<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《秋涼晚步》翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-06 19:18:05 古籍 我要投稿

      《秋涼晚步》翻譯賞析

        《秋涼晚步》作者為唐朝文學(xué)家楊萬(wàn)里。其古詩(shī)全文如下:

        秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。

        綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。

        【前言】

        《秋涼晚步》充分表達(dá)了詩(shī)人樂觀、豁達(dá)的人生態(tài)度。由于作者觀察細(xì)致深入,描寫生動(dòng)逼真,感情真摯濃厚,因而意趣盎然,頗能動(dòng)人。

        【注釋】

        可人:合人意。

        紅蕖:蕖是荷花。紅蕖,就是紅色的荷花。

        卻:在這里是完、盡的意思。

        最小錢:新出荷葉才象小銅錢那么大。

        【翻譯】

        人們以為秋氣使人悲哀,其實(shí)未必是這樣,輕微地有一點(diǎn)寒意不正是氣候宜人的季節(jié)嗎?綠色池塘里的'紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長(zhǎng)出來的如銅錢那么圓的小葉片。

        【鑒賞】

        秋風(fēng)颯颯,秋雨蕭蕭,一切都顯得那么凄涼冷落,所以,秋天是最容易讓人產(chǎn)生悲涼情緒的時(shí)候,而詩(shī)人卻在詩(shī)中說,人們以為秋氣使人悲哀,其實(shí)未必是這樣,輕微地有一點(diǎn)寒意,這不正是氣候宜人的季節(jié)嗎?綠色池塘里的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長(zhǎng)出來的如銅錢那么圓的小葉片。

      【《秋涼晚步》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      秋涼晚步原文翻譯及賞析03-28

      《秋涼晚步》原文翻譯及賞析05-29

      秋涼晚步原文賞析及翻譯04-29

      秋涼晚步原文賞析及翻譯3篇04-29

      秋涼晚步原文賞析10-16

      秋涼晚步原文翻譯以及賞析 楊萬(wàn)里10-07

      楊萬(wàn)里秋涼晚步翻譯12-29

      秋涼晚步原文翻譯楊萬(wàn)里03-29

      秋涼晚步 楊萬(wàn)里10-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲开心网激情五月 | 婷婷91精品国产91久久综合 | 在国产在线视频a在线视频 午夜男女视频一区二区 | 香蕉尹人综合精品 | 日韩1区久久久久久久久久 亚洲AV伊人久久青青一区 | 亚洲AV乱码一区二区三区按摩 |