<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《管莊子刺虎》原文及翻譯

      時(shí)間:2022-09-05 19:22:51 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《管莊子刺虎》原文及翻譯

        導(dǎo)語:《管莊子刺虎》出處選自《戰(zhàn)國策 秦策二》《戰(zhàn)國策》戰(zhàn)國時(shí)游說之士的策謀和言論的匯編。下面是小編為你準(zhǔn)備的《管莊子刺虎》原文及翻譯,希望對你有幫助!

        原文

        有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

        譯文

        有兩只因?yàn)闋幊砸粋€(gè)人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現(xiàn)在兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時(shí)殺死兩只老虎.不用費(fèi)一點(diǎn)兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的名聲!”

        出處

        選自《戰(zhàn)國策 秦策二》,《戰(zhàn)國策》是一部國別體史學(xué)著作,是戰(zhàn)國時(shí)游說之士的策謀和言論的匯編。初有《國策》、《國事》、《事語》、《短長》、《長書》、《修書》等名稱和本子,西漢末劉向編定為三十三篇。宋時(shí)已有缺佚,由曾鞏作了訂補(bǔ)。有東漢高誘注,今殘缺。宋鮑彪改變原書次序,作新注。吳原師道作《校注》,近人金正煒有《補(bǔ)釋》,今人繆文遠(yuǎn)有《戰(zhàn)國策新注》。湖南長沙馬王堆出土西漢帛書,記述戰(zhàn)國時(shí)事,定名《戰(zhàn)國縱橫家書》,與本書內(nèi)容相似。

        注釋

        [1] 刺:刺殺。

        [2] 爭:爭搶。

        [3] 斗:爭斗,搏斗。

        [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

        [5] 止:阻止,制止。

        [6] 戾:兇暴。

        [7] 蟲:老虎(古代)。

        [8] 甘:美。

        [9]今:此時(shí)

        [10] 待:等待。

        [11] 兼:同時(shí)具有。

        [12] 勞:辛勞。

        [13] 名:名聲。

        [14] 舉:舉動

        [15]而:因而;而:卻

        [16]之:他們;之:它們

        道理

        做事情要善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),可以事半功倍,出自這個(gè)故事的一個(gè)成語:坐山觀虎斗。

        啟示

        要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運(yùn)用智慧。善于運(yùn)用智慧的人,可以用小的代價(jià),取得大的收獲。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【《管莊子刺虎》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《卞莊子刺虎》原文及譯文12-27

      文言文《卞莊子刺虎》閱讀答案及原文翻譯04-08

      以智慧取勝:卞莊子刺虎01-22

      管莊子刺虎的歷史典故08-23

      秋水莊子原文及翻譯11-18

      莊子送葬原文及翻譯04-08

      莊子故事原文及翻譯08-05

      莊子讓王原文及翻譯08-16

      《莊子·天地》原文及翻譯03-15

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲性视频日韩性视频 | 久久国产精品-国产精品99 | 亚洲国产一区在线观看 | 亚洲AV综合A国产AV中文 | 日本精品一二区性爱片 | 亚洲中文字无幕码中文字 |

        《管莊子刺虎》原文及翻譯

          導(dǎo)語:《管莊子刺虎》出處選自《戰(zhàn)國策 秦策二》《戰(zhàn)國策》戰(zhàn)國時(shí)游說之士的策謀和言論的匯編。下面是小編為你準(zhǔn)備的《管莊子刺虎》原文及翻譯,希望對你有幫助!

          原文

          有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

          譯文

          有兩只因?yàn)闋幊砸粋€(gè)人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現(xiàn)在兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時(shí)殺死兩只老虎.不用費(fèi)一點(diǎn)兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的名聲!”

          出處

          選自《戰(zhàn)國策 秦策二》,《戰(zhàn)國策》是一部國別體史學(xué)著作,是戰(zhàn)國時(shí)游說之士的策謀和言論的匯編。初有《國策》、《國事》、《事語》、《短長》、《長書》、《修書》等名稱和本子,西漢末劉向編定為三十三篇。宋時(shí)已有缺佚,由曾鞏作了訂補(bǔ)。有東漢高誘注,今殘缺。宋鮑彪改變原書次序,作新注。吳原師道作《校注》,近人金正煒有《補(bǔ)釋》,今人繆文遠(yuǎn)有《戰(zhàn)國策新注》。湖南長沙馬王堆出土西漢帛書,記述戰(zhàn)國時(shí)事,定名《戰(zhàn)國縱橫家書》,與本書內(nèi)容相似。

          注釋

          [1] 刺:刺殺。

          [2] 爭:爭搶。

          [3] 斗:爭斗,搏斗。

          [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

          [5] 止:阻止,制止。

          [6] 戾:兇暴。

          [7] 蟲:老虎(古代)。

          [8] 甘:美。

          [9]今:此時(shí)

          [10] 待:等待。

          [11] 兼:同時(shí)具有。

          [12] 勞:辛勞。

          [13] 名:名聲。

          [14] 舉:舉動

          [15]而:因而;而:卻

          [16]之:他們;之:它們

          道理

          做事情要善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),可以事半功倍,出自這個(gè)故事的一個(gè)成語:坐山觀虎斗。

          啟示

          要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運(yùn)用智慧。善于運(yùn)用智慧的人,可以用小的代價(jià),取得大的收獲。