<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《牧童指瑕》文言文翻譯

      時(shí)間:2024-12-06 08:49:38 詩(shī)琳 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《牧童指瑕》文言文翻譯

        上學(xué)期間,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的《牧童指瑕》文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      《牧童指瑕》文言文翻譯

        《牧童指瑕》

        蜀中有杜處士,好書(shū)畫(huà),所寶以百數(shù)。有戴嵩斗牛圖一軸,尤所愛(ài),錦囊玉軸常以身隨。一日曝書(shū)畫(huà),有一牧童見(jiàn)之,拊掌大笑曰:“此畫(huà)斗牛也?牛斗力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣·”處士笑而然之。古語(yǔ)云:“耕當(dāng)問(wèn)奴,織當(dāng)問(wèn)婢。”不可改之。

        《牧童指瑕》注釋:

        戴嵩:唐朝著名畫(huà)家,善畫(huà)水牛。

        寶:珍藏。

        軸:裝裱好的畫(huà)軸。

        尤:尤其。

        拊掌:拍手。

        搐(chù):收縮,此指“夾”。

        掉(尾):擺動(dòng)尾巴。

        曝(pù):曬。

        股:大腿。

        當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

        然:認(rèn)為是這樣。

        好:愛(ài)好,喜好。

        軸:裝禱好的畫(huà)軸。

        謬:荒謬(錯(cuò)誤)。

        乃:竟然(副詞);卻是(動(dòng)詞)。

        百數(shù)(所寶以百數(shù)):幾百件。

        以(所寶以百數(shù)):作語(yǔ)助,起調(diào)節(jié)音節(jié)作用(其實(shí)沒(méi)有“以“也通順)。

        也:用在句末,表示疑問(wèn),相當(dāng)于"嗎"、"呢"。

        信(信也):相信。

        錦囊玉軸:以錦緞作袋,用白玉作軸

        《牧童指瑕》譯文

        四川境內(nèi)有個(gè)姓杜的人,愛(ài)好書(shū)畫(huà),他珍藏的書(shū)畫(huà)作品有幾百件。有一幅戴嵩畫(huà)的牛,他尤其喜愛(ài),用美玉做軸,用錦布做囊把它卷起來(lái)帶在身邊。有一天晾曬書(shū)畫(huà),一個(gè)牧童看到了這幅畫(huà),拍手大笑說(shuō):“這畫(huà)的是斗牛。牛在斗角時(shí)力量集中在角上,尾巴應(yīng)該夾在兩條后腿中間,如今卻畫(huà)成牛搖擺著尾巴斗角,真是荒謬啊!”杜處士笑了,認(rèn)為牧童說(shuō)得對(duì)。有句古話說(shuō):“耕種的事應(yīng)該去問(wèn)種莊稼的農(nóng)民,紡織的事應(yīng)該去問(wèn)紡紗織布的婢女”果然是真的。

        《牧童指瑕》作者簡(jiǎn)介

        蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲(蘇軾按排行位居第二(老大夭折),故曰“仲”,至于取字“和仲”,則是蘇洵希望兒子性格和緩(蘇軾性格比較急躁),后來(lái)父親另給他取字子瞻,則與他的名“軾”更相關(guān),且希望兒子高瞻遠(yuǎn)矚),號(hào)“東坡居士”,世稱“蘇東坡”。漢族,眉州眉山(今四川眉山)人。北宋散文家、書(shū)畫(huà)家、文學(xué)家、詞人、政治家、詩(shī)人、美食家,是豪放派詞人的主要代表。

        賞析

        人物形象鮮明:

        杜處士:愛(ài)好書(shū)畫(huà),珍藏眾多,對(duì)戴嵩的《斗牛圖》尤為珍愛(ài)。然而,他并不固執(zhí)己見(jiàn),能夠虛心接受牧童的指正,展現(xiàn)出一種豁達(dá)和謙遜的態(tài)度。

        牧童:雖然年紀(jì)不大,但觀察細(xì)致入微,敢于指正名家的畫(huà)作,展現(xiàn)出一種勇敢和智慧的形象。

        情節(jié)緊湊生動(dòng):

        故事圍繞一幅《斗牛圖》展開(kāi),通過(guò)牧童的指正和杜處士的認(rèn)可,揭示了“耕當(dāng)問(wèn)奴,織當(dāng)問(wèn)婢”的道理。情節(jié)緊湊,環(huán)環(huán)相扣,引人入勝。

        寓意深刻:

        故事通過(guò)牧童指正畫(huà)作這一小事,傳達(dá)了深刻的道理。它告訴我們,無(wú)論在哪個(gè)領(lǐng)域,都應(yīng)該尊重實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)知識(shí),虛心向他人請(qǐng)教。同時(shí),也提醒我們不要盲目崇拜名家,要敢于質(zhì)疑和指正錯(cuò)誤。

        語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了:

        文言文的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了,用詞精準(zhǔn)。通過(guò)寥寥數(shù)語(yǔ),就生動(dòng)地描繪了人物形象和故事情節(jié),展現(xiàn)了文言文的獨(dú)特魅力。

        教育意義:

        故事具有很強(qiáng)的教育意義。它告訴我們,要勇于接受別人的意見(jiàn)和批評(píng),不斷學(xué)習(xí)和進(jìn)步。同時(shí),也提醒我們要善于觀察和思考,敢于提出自己的見(jiàn)解和觀點(diǎn)。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【《牧童指瑕》文言文翻譯】相關(guān)文章:

      指瑕VS發(fā)現(xiàn)06-16

      《牧童逮狼》文言文翻譯01-28

      牧童捉狼文言文翻譯03-31

      《滕王閣序》注釋指瑕07-19

      《牧童評(píng)畫(huà)》蘇軾文言文原文注釋翻譯03-29

      牧童原文翻譯及賞析01-08

      牧童原文翻譯及賞析09-12

      牧童古詩(shī)的賞析及翻譯10-17

      《指喻》翻譯賞析08-21

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        熟女少妇精品一区二区 | 亚洲国产美日韩欧美特级 | 亚洲s色大片在线观看 | 中文亚洲欧美乱码在线观看 | 思思99re久久精品国产首页 | 日韩精品一区二区三区免费视频喜 |

        《牧童指瑕》文言文翻譯

          上學(xué)期間,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的《牧童指瑕》文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        《牧童指瑕》文言文翻譯

          《牧童指瑕》

          蜀中有杜處士,好書(shū)畫(huà),所寶以百數(shù)。有戴嵩斗牛圖一軸,尤所愛(ài),錦囊玉軸常以身隨。一日曝書(shū)畫(huà),有一牧童見(jiàn)之,拊掌大笑曰:“此畫(huà)斗牛也?牛斗力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣·”處士笑而然之。古語(yǔ)云:“耕當(dāng)問(wèn)奴,織當(dāng)問(wèn)婢。”不可改之。

          《牧童指瑕》注釋:

          戴嵩:唐朝著名畫(huà)家,善畫(huà)水牛。

          寶:珍藏。

          軸:裝裱好的畫(huà)軸。

          尤:尤其。

          拊掌:拍手。

          搐(chù):收縮,此指“夾”。

          掉(尾):擺動(dòng)尾巴。

          曝(pù):曬。

          股:大腿。

          當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

          然:認(rèn)為是這樣。

          好:愛(ài)好,喜好。

          軸:裝禱好的畫(huà)軸。

          謬:荒謬(錯(cuò)誤)。

          乃:竟然(副詞);卻是(動(dòng)詞)。

          百數(shù)(所寶以百數(shù)):幾百件。

          以(所寶以百數(shù)):作語(yǔ)助,起調(diào)節(jié)音節(jié)作用(其實(shí)沒(méi)有“以“也通順)。

          也:用在句末,表示疑問(wèn),相當(dāng)于"嗎"、"呢"。

          信(信也):相信。

          錦囊玉軸:以錦緞作袋,用白玉作軸

          《牧童指瑕》譯文

          四川境內(nèi)有個(gè)姓杜的人,愛(ài)好書(shū)畫(huà),他珍藏的書(shū)畫(huà)作品有幾百件。有一幅戴嵩畫(huà)的牛,他尤其喜愛(ài),用美玉做軸,用錦布做囊把它卷起來(lái)帶在身邊。有一天晾曬書(shū)畫(huà),一個(gè)牧童看到了這幅畫(huà),拍手大笑說(shuō):“這畫(huà)的是斗牛。牛在斗角時(shí)力量集中在角上,尾巴應(yīng)該夾在兩條后腿中間,如今卻畫(huà)成牛搖擺著尾巴斗角,真是荒謬啊!”杜處士笑了,認(rèn)為牧童說(shuō)得對(duì)。有句古話說(shuō):“耕種的事應(yīng)該去問(wèn)種莊稼的農(nóng)民,紡織的事應(yīng)該去問(wèn)紡紗織布的婢女”果然是真的。

          《牧童指瑕》作者簡(jiǎn)介

          蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲(蘇軾按排行位居第二(老大夭折),故曰“仲”,至于取字“和仲”,則是蘇洵希望兒子性格和緩(蘇軾性格比較急躁),后來(lái)父親另給他取字子瞻,則與他的名“軾”更相關(guān),且希望兒子高瞻遠(yuǎn)矚),號(hào)“東坡居士”,世稱“蘇東坡”。漢族,眉州眉山(今四川眉山)人。北宋散文家、書(shū)畫(huà)家、文學(xué)家、詞人、政治家、詩(shī)人、美食家,是豪放派詞人的主要代表。

          賞析

          人物形象鮮明:

          杜處士:愛(ài)好書(shū)畫(huà),珍藏眾多,對(duì)戴嵩的《斗牛圖》尤為珍愛(ài)。然而,他并不固執(zhí)己見(jiàn),能夠虛心接受牧童的指正,展現(xiàn)出一種豁達(dá)和謙遜的態(tài)度。

          牧童:雖然年紀(jì)不大,但觀察細(xì)致入微,敢于指正名家的畫(huà)作,展現(xiàn)出一種勇敢和智慧的形象。

          情節(jié)緊湊生動(dòng):

          故事圍繞一幅《斗牛圖》展開(kāi),通過(guò)牧童的指正和杜處士的認(rèn)可,揭示了“耕當(dāng)問(wèn)奴,織當(dāng)問(wèn)婢”的道理。情節(jié)緊湊,環(huán)環(huán)相扣,引人入勝。

          寓意深刻:

          故事通過(guò)牧童指正畫(huà)作這一小事,傳達(dá)了深刻的道理。它告訴我們,無(wú)論在哪個(gè)領(lǐng)域,都應(yīng)該尊重實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)知識(shí),虛心向他人請(qǐng)教。同時(shí),也提醒我們不要盲目崇拜名家,要敢于質(zhì)疑和指正錯(cuò)誤。

          語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了:

          文言文的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了,用詞精準(zhǔn)。通過(guò)寥寥數(shù)語(yǔ),就生動(dòng)地描繪了人物形象和故事情節(jié),展現(xiàn)了文言文的獨(dú)特魅力。

          教育意義:

          故事具有很強(qiáng)的教育意義。它告訴我們,要勇于接受別人的意見(jiàn)和批評(píng),不斷學(xué)習(xí)和進(jìn)步。同時(shí),也提醒我們要善于觀察和思考,敢于提出自己的見(jiàn)解和觀點(diǎn)。