<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      論語原文及翻譯

      時間:2025-11-19 01:36:22 好文 我要投稿

      論語原文及翻譯【必備15篇】

      論語原文及翻譯1

        原文

      論語原文及翻譯【必備15篇】

        憲問恥,子曰:“邦有道,谷;邦無道,谷,恥也。”“克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也。”

        子曰:“士而懷居,不足以為士矣。”

        子曰:“邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫。”

        子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

        南宮適問于孔子曰:“羿善射,奡蕩舟,俱不得其死然;禹、稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

        子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

        子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”

        子曰:“為命,裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產潤色之。”

        或問子產,子曰:“惠人也。”問子西,曰:“彼哉,彼哉!”問管仲,曰:“人也。奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒齒無怨言。”

        子曰:“貧而無怨難,富而無驕易。”

        子曰:“孟公綽為趙、魏老則優,不可以為滕、薛大夫。”

        子路問成人,子曰:“若臧武仲之知、公綽之不欲、卞莊子之勇、冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。”

        子問公叔文子于公明賈曰:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎?”公明賈對曰:“以告者過也。夫子時然后言,人不厭其言;樂然后笑,人不厭其笑;義然后取,人不厭其取。”子曰:“其然?豈其然乎?”

        子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。”

        子曰:“晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。”

        子路曰:“桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死,曰未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯不以兵車,管仲之力也。如其仁,如其仁!”

        子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經于溝瀆而莫之知也。”

        公叔文子之臣大夫僎與文子同升諸公,子聞之,曰:“可以為‘文’矣。”

        子言衛靈公之無道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉治賓客,祝鮀治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?”

        子曰:“其言之不怍,則為之也難。”

        陳成子弒簡公,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陳恒弒其君,請討之。”公曰:“告夫三子。”,孔子曰:“以吾從大夫之后,不敢不告也,君曰‘告夫三子’者!”之三子告,不可。孔子曰:“以吾從大夫之后,不敢不告也。”

        子路問事君,子曰:“勿欺也,而犯之。”

        子曰:“君子上達,小人下達。”

        子曰:“古之學者為己,今之學者為人。”

        蘧伯玉使人于孔子,孔子與之坐而問焉,曰:“夫子何為?”對曰:“夫子欲寡其過而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

        子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

        子曰:“君子恥其言而過其行。”

        子曰:“君子道者三,我無能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。”子貢曰:“夫子自道也。”

        子貢方人,子曰:“賜也賢乎哉?夫我則不暇。”

        子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

        子曰:“不逆詐,不億不信,抑亦先覺者,是賢乎!”

        微生畝謂孔子曰:“丘何為是棲棲者與?無乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固也。”

        曰:“驥不稱其力,稱其德也。”

        或曰:“以德報怨,何如?”子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德。”

        子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人,下學而上達。知我者其天乎!”

        公伯寮愬子路于季孫。子服景伯以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。”子曰:“道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何?”

        子曰:“賢者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣。”

        子路宿于石門,晨門曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而為之者與?”

        子擊磬于衛,有荷蕢而過孔氏之門者,曰:“有心哉,擊磬乎!”既而曰:“鄙哉,硁硁乎!莫己知也,斯己而已矣。深則厲,淺則揭。”子曰:“果哉!末之難矣。”

        子張曰:“《書》云,‘高宗諒陰,三年不言。’何謂也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽于冢宰三年。”

        子曰:“上好禮,則民易使也。”

        子路問君子,子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,堯、舜其猶病諸!”

        原壤夷俟,子曰:“幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是為賊!”以杖叩其脛。

        闕黨童子將命,或問之曰:“益者與?”子曰:“吾見其居于位也,見其與先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

        譯文

        原憲問孔子什么是可恥。孔子說:“國家有道,做官拿俸祿;國家無道,還做官拿俸祿,這就是可恥。”原憲又問:“好勝、自夸、怨恨、貪欲都沒有的人,可以算做到仁了吧?”孔子說:“這可以說是很難得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。”

        孔子說:“士如果留戀家庭的安逸生活,就不配做士了。”

        孔子說:“國家有道,要正言正行;國家無道,還要正直,但說話要隨和謹慎。”

        孔子說:“有道德的人,一定有言論,有言論的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。”

        南宮適問孔子:“羿善于射箭,奡善于水戰,最后都不得好*。禹和稷都親自種植莊稼,卻得到了天下。”孔子沒有回答,南宮適出去后,孔子說:“這個人真是個君子呀!這個人真尊重道德。”

        孔子說:“君子中沒有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒有的。”

        孔子說:“愛他,能不為他操勞嗎?忠于他,能不對他勸告嗎?”

        孔子說:“鄭國發表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見,外交官子羽加以修飾,由子產作最后修改潤色。”

        有人問子產是個怎樣的人。孔子說:“是個有恩惠于人的人。”又問子西。孔子說:“他呀!他呀!”又問管仲。孔子說:“他是個有才干的人,他把伯氏駢邑的三百家奪走,使伯氏終生吃粗茶淡飯,直到老死也沒有怨言。”

        孔子說:“貧窮而能夠沒有怨恨是很難做到的,富裕而不驕傲是容易做到的。”

        孔子說:“孟公綽做晉國越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛這樣小國的大夫。”

        子路問怎樣做才是一個完美的人。孔子說:“如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的克制,卞莊子的勇敢,冉求那樣多才多藝,再用禮樂加以修飾,也就可以算是一個完人了。”孔子又說:“現在的完人何必一定要這樣呢?見到財利想到義的要求,遇到危險能獻出生命,長久處于窮困還不忘平日的諾言,這樣也可以成為一位完美的人。”

        孔子向公明賈問到公叔文子,說:“先生他不說、不笑、不取錢財,是真的嗎?”公明賈回答道:“這是告訴你話的那個人的過錯。先生他到該說時才說,因此別人不厭惡他說話;快樂時才笑,因此別人不厭惡他笑;合于禮要求的財利他才取,因此別人不厭惡他取。”孔子說:“原來這樣,難道真是這樣嗎?”

        孔子說:“臧武仲憑借防邑請求魯君在魯國替臧氏立后代,雖然有人說他不是要挾君主,我不相信。”

        孔子說:“晉文公詭詐而不正派,齊桓公正派而不詭詐。”

        子路說:“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒有自殺。管仲不能算是仁人吧?”孔子說:“桓公多次召集各諸侯國的盟會,不用武力,都是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德。”

        子貢問:“管仲不能算是仁人了吧?桓公殺了公子糾,他不能為公子糾殉死,反而做了齊桓公的宰相。”孔子說:“管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,匡正了天下,老百姓到了今天還享受到他的好處。如果沒有管仲,恐怕我們也要披散著頭發,衣襟向左開了。哪能像普通百姓那樣恪守小節,自殺在小山溝里,而誰也不知道呀。”

        公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛國的大夫。孔子知道了這件事以后說:“(他死后)可以給他‘文’的謚號了。”

        孔子講到衛靈公的無道,季康子說:“既然如此,為什么他沒有敗亡呢?”孔子說:“因為他有仲叔圉接待賓客,祝鮀管理宗廟祭祀,王孫賈統率軍隊,像這樣,怎么會敗亡呢?”

        孔子說:“說話如果大言不慚,那么實現這些話就是很困難的了。”

        陳成子殺了齊簡公。孔子齋戒沐浴以后,隨即上朝去見魯哀公,報告說:“陳恒把他的君主殺了,請你出兵討伐他。”哀公說:“你去報告那三位大夫吧。”孔子退朝后說:“因為我曾經做過大夫,所以不敢不來報告,君主卻說‘你去告訴那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫報告,但三位大夫不愿派兵討伐,孔子又說:“因為我曾經做過大夫,所以不敢不來報告呀!”

        子路問怎樣事奉君主。孔子說:“不能欺騙他,但可以犯顏直諫。”

        孔子說:“君子向上通達仁義,小人向下通達財利。”

        孔子說:“古代的人學習是為了提高自己,而現在的人學習是為了給別人看。”

        蘧伯玉派使者去拜訪孔子。孔子讓使者坐下,然后問道:“先生最近在做什么?”使者回答說:“先生想要減少自己的錯誤,但未能做到。”使者走了以后,孔子說:“好一位使者啊,好一位使者啊!”

        孔子說:“不在那個職位,就不要考慮那個職位上的事情。”曾子說:“君子考慮問題,從來不超出自己的職位范圍。”

        孔子說:“君子認為說得多而做得少是可恥的。”

        孔子說:“君子之道有三個方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼。”子貢說:“這正是老師的自我表述啊!”

        子貢評論別人的短處。孔子說:“賜啊,你真的就那么賢良嗎?我可沒有閑工夫去評論別人。”

        孔子說:“不憂慮別人不知道自己,只擔心自己沒有本事。”

        孔子說:“不預先懷疑別人欺詐,也不猜測別人不誠實,然而能事先覺察別人的欺詐和不誠實,這就是賢人了。”

        微生畝對孔子說:“孔丘,你為什么這樣四處奔波游說呢?你不就是要顯示自己的口才和花言巧語嗎?”孔子說:“我不是敢于花言巧語,只是痛恨那些頑固不化的人。”

        孔子說:“千里馬值得稱贊的不是它的氣力,而是稱贊它的品德。”

        有人說:“用恩德來報答怨恨怎么樣?”孔子說:“用什么來報答恩德呢?應該是用正直來報答怨恨,用恩德來報答恩德。”

        孔子說:“沒有人了解我啊!”子貢說:“怎么能說沒有人了解您呢?”孔子說:“我不埋怨天,也不責備人,下學禮樂而上達天命,了解我的只有天吧!”

        公伯寮向季孫告發子路。子服景伯把這件事告訴給孔子,并且說:“季孫氏已經被公伯寮迷惑了,我的力量能夠把公伯寮殺了,把他陳尸于市。”孔子說:“道能夠得到推行,是天命決定的;道不能得到推行,也是天命決定的`。公伯寮能把天命怎么樣呢?”

        孔子說:“賢人逃避動蕩的社會而隱居,次一等的逃避到另外一個地方去,再次一點的逃避別人難看的臉色,再次一點的回避別人難聽的話。”孔子又說:“這樣做的已經有七個人了。”

        子路夜里住在石門,看門的人問:“從哪里來?”子路說:“從孔子那里來。”看門的人說:“是那個明知做不到卻還要去做的人嗎?”

        孔子在衛國,一次正在敲擊磬,有一位背扛草筐的人從門前走過說:“這個擊磬的人有心思啊!”一會兒又說:“聲音硁硁的,真可鄙呀,沒有人了解自己,就只為自己就是了。(好像涉水一樣)水深就穿著衣服趟過去,水淺就撩起衣服趟過去。”孔子說:“說得真干脆,沒有什么可以責問他了。”

        子張說:“《尚書》上說,‘高宗守喪,三年不談政事。’這是什么意思?”孔子說:“不僅是高宗,古人都是這樣。國君死了,朝廷百官都各管自己的職事,聽命于冢宰三年。”

        孔子說:“在上位的人喜好禮,那么百姓就容易指使了。”

        子路問什么叫君子。孔子說:“修養自己,保持嚴肅恭敬的態度。”子路說:“這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養自己,使周圍的人們安樂。”子路說:“這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養自己,使所有百姓都安樂。修養自己使所有百姓都安樂,堯舜還怕難于做到呢?”

        原壤叉開雙腿坐著等待孔子。孔子罵他說:“年幼的時候,你不講孝悌,長大了又沒有什么可說的成就,老而不死,真是害人蟲。”說著,用手杖敲他的小腿。

        闕里的一個童子,來向孔子傳話。有人問孔子:“這是個求上進的孩子嗎?”孔子說:“我看見他坐在成年人的位子上,又見他和長輩并肩而行,他不是要求上進的人,只是個急于求成的人。”

      論語原文及翻譯2

        一、《論語》四則原文與譯文

        1、子曰:“學而不思則罔,.”

        翻譯:學習了而不深入思考,就會迷惑;[但]只是去空想而不去學習,那就危險了。

        2、子曰:"由,誨汝知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也."

        翻譯: 孔子教子路之知,不作知識講,而是自心本有之知,是為真知.此須經過博學、審問、慎思、明辨、篤行,方能發出.

        3、子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文’也?“ 子曰:“敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也.”

        翻譯: 子貢問說:“孔文子為什么(謚號)叫做‘文’呢?”孔子回答說:“(他)聰敏又愛好學習,不以向不如自己的人請教為恥,所以,(他的謚號)叫做‘文’.”

        4、子曰:“知之者不如好知者,好知者不如樂知者.”

        翻譯: 學習知識或本領,知道它的人不如愛好它的接受得快,愛好它的`不如對其有興趣的接受得快 。

        二、《論語》簡介

        《論語》:中國春秋時期一部語錄體散文集,主要記錄孔子及其弟子的言行。它較為集中地反映了孔子的思想。由孔子弟子及再傳弟子編纂而成。全書共20篇、492章,首創 “語錄體” 。南宋時,朱熹將它與《孟子》《大學》《中庸》合稱為“四書”。

        編纂者,主要是仲弓,子游,子夏首先商量起草,仲弓,子夏,子貢和少數留在魯國的弟子及再傳弟子完成,并由子夏全文加以潤色。故漢儒曰:章句發明始于子夏。

      論語原文及翻譯3

        《論語.為政篇第二》

        1、子曰:“為政以德,譬如北辰居其所而眾星共之。”

        譯文:孔子說:“以德行來治理國家,就像北極星一樣,安坐在它的位置上,其它星辰環繞著它而擺布。”

        2、子曰:“《詩》三百,一言蔽之,曰:‘思無邪’。”

        譯文:孔子說:“《詩經》三百篇,用一句話來概括,就是無不出于真情(都是真情流露,沒有虛情假意)(也有說思想純正無邪,似解不通)。”

        3、子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之也禮,有恥且格。”

        譯文:孔子說:“以政令來教導,以刑法來管束,百姓免于罪過,但是不知羞恥;以德行來教化,以禮治來約束,百姓知道羞恥,還能走上正途。”

        4、子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不愈矩。”

        譯文:孔子說:“我十五歲時立志求學,三十歲時可以立身處事,四十歲時可以免于迷惑,五十歲時可以領悟天命,六十歲時可以順從天命,七十歲時可以隨心所欲,都不越出規矩。”

        5、孟懿子問孝。子曰:“無違。”樊遲御,子告之曰:“孟孫問孝于我,我對曰:‘無違’。”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”

        譯文:孟懿子向孔子請教什么是孝。孔子說:”不要違背禮制。樊遲為孔子駕車時,孔子對他說:“孟孫問我什么是孝。我回答他:‘不要違背禮制。’”樊遲說:“這是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時候,依禮的規定來侍奉他們,父母過世后,依禮的規定來安葬他們,依禮的規定來祭祀他們。”

        6、孟武伯問孝。子曰:“父母唯其疾之憂。”

        譯文:孟武伯向孔子請教什么是孝。孔子說:“讓父母只為子女的疾病憂愁,因為各方面都表現很好。(另:只要擔憂父母的疾病就可以了,似解不通)”

        7、子游問孝。子曰:“今之孝者,是謂能養。至于犬馬,皆能有養。不敬,何以別乎?”

        譯文:子游向孔子問孝。孔子說:“現在所謂的孝,是指能夠侍奉父母。但是像狗跟馬,也都能服侍人。如果少了尊敬,又要怎么分辨這兩者呢?”

        8、子夏問孝。子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”

        譯文:子夏向孔子問孝。孔子說:“子女保持和悅的臉色是最難的。有事要做時,年輕人代勞,有酒菜食物時,年長的人先吃,難道這樣就可以算是孝了嗎?”

        9、子曰:“吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發。回也不愚。”

        譯文:孔子說:“我與顏回整日交談,顏回一直在聽,沒有任何疑問提出,好象愚人一樣。顏回回去以后,我觀察他跟師兄弟們私下的談話,他把從我這里聽到的道理,能夠很充分地發揮出來,這樣看來,顏回不是愚笨的人。”

        10、子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安。人焉瘦哉?人焉瘦哉?”

        譯文:孔子說:“看明白他正在做的事,看清楚他過去的所作所為,看仔細他的心安于什么情況。這個人還能如何隱藏呢?這個人還能如何隱藏呢?”

        11、子曰:“溫故而和新,可以為師矣。”

        譯文:孔子說:“熟讀自己所學的知識,并由其中領悟新的道理,這樣才可以擔任老師啊。”

        12、子曰:“君子不器。”

        譯文:孔子說:“君子的目標,不是要成為一個有特定用途的器具。”

        13、子貢問君子。子曰:“先行其言,而后從之。”

        譯文:子貢向孔子問怎么樣才是一個君子。孔子說:“先去實踐自己所說的`話,做到以后再說出來。”

        14、子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”

        譯文:孔子說:“君子開誠布公,而不偏愛同黨;小人偏愛同黨,而不開誠布公。(又:君子大公無私而不自私自利,小人自私自利而不大公無私。)”

        15、子曰:“學而不思罔,思而不學則殆。”

        譯文:孔子說:“只學習而不思考,就會毫無領悟(毫無所得);只思考而不學習,就會陷于迷惑(會有疑問)。”

        16、子曰:“攻乎異端,斯害也已。”

        譯文:孔子說:“批判其它不同立場的學說,難免帶來后遺癥。”

        17、子曰:“由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”

        譯文:孔子說:“仲由(子路),我來教你怎樣求知,你知道嗎?知道就是知道,不知道就是不知道,這樣才是求知的態度(或:這樣才是智慧的人)。”

        18、子張學干祿。子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”

        譯文:子張向孔子請教怎樣獲得官職與俸祿(從政之道)。孔子說:“多聽各種言論,有疑惑的放在一邊,然后謹慎去說自己有信心的,這樣就會減少別人的責怪;多看各種行為,有不妥的放在一邊,然后謹慎去做自己有把握的,這樣就能減少自己的后悔。說話很少被責怪,做事很少會后悔,官職與俸祿,自然不是問題。”

        19、哀公問曰:“何為則民服?”孔子對曰:“舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”

        譯文:魯哀公向孔子問道:“我怎樣做才能讓民眾服從呢?”孔子答道:“提拔正直的人,放置在邪惡的人之上,民眾就服從了;提拔邪惡的人,放置在正直的人之上,民眾就不會服從。”

        20、季康子問:“使民敬、忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;教慈,則忠;舉善而教不能,則勸。”

        譯文:季康子向孔子問道:“要使老百姓對我(當政者)尊敬、盡忠,再勸勉百姓為善,應該怎么做呢?”孔子答復說:“面對老百姓,自己要莊重,要有德行,百姓對你自然恭敬;孝敬長輩,愛護幼小,百姓對你自然盡忠;任用賢能的人,教化那些不夠賢能的人,他們就會互相勉勵了。”

        21、或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。’是亦為政。奚其為為政?”

        譯文:有人對孔子說:“你為什么不參與政治呢?”孔子說:“《書經》上說:‘最重要的是孝敬父母,友愛兄弟,再推廣到政治上去,這就是參與政治了,不然如何才算參與政治呢?”

        22、子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?”

        譯文:孔子說:“一個人不守信用,這個人在人世間,如何存在下去?就像大車沒有輗(車子行動時可以轉動的木梢即關鍵),小車沒有軏(同上),喻指一個人在社會上沒有信用的時候,人家有什么事都不會找他幫忙,他在人世間還能辦什么事呢?”

        23、子張問:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”

        譯文:子張向孔子問道:“十個朝代以后的事情可以知道嗎?”孔子說:“殷朝依照夏朝的禮,有所減損或增益,從這些地方可以知道;周朝因襲殷朝的禮,有所減損或增益,從這些地方可以知道。以后的不管哪個朝代,如果能夠繼承周朝的禮制(五倫道統),建立他們的天下,不說經歷百世,即使千秋萬世,都可以知道。”

        24、子曰:“非其鬼而祭之,諂也。見義不為,無勇也。”

        譯文:孔子說:“不屬于自己應該祭祀的鬼神,若是去祭祀,就是諂媚。看到正義的事情,而不去做,就是懦弱。”

      論語原文及翻譯4

        1、子曰:“里仁為美。擇不處仁,焉得知?”

        譯文:孔子說:“居住在民風淳厚的地方,是最理想的。一個人選擇住處而錯過了民風淳厚的地方,怎么算得上明智呢?”

        2、子曰:“不仁者,不可以久處約,不可以長處樂。仁者安仁,知者利仁。”

        譯文:孔子說:“不行仁的人,沒有辦法持久處在困境中,也沒有辦法長期處在順境中。行仁者是自然而然,走在人生正途上,明智者則是了解人生正途的重要,而作此選擇。”(或:孔子說:“一個不行仁的人,不能夠長久處于貧困的地位,因為他不知道仁的重要;同理,一個不行仁的人,也不能長久地處于富貴的地位。一個有仁德的人能以仁心待人接物,使他人獲得安寧;一個有智慧的人,知道行仁對自己有利,對他人也有利。”)

        3、子曰:“唯仁者能好人,能惡人。”

        譯文:孔子說:“只有行仁者能夠做到喜愛好人,厭惡壞人。”(或:孔子說:“唯有仁厚有智慧的人,能夠知道哪些是值得喜歡的人,哪些是值得憎惡的人。”)

        4、子曰:“茍志于仁矣,無惡也。”

        譯文:孔子說:“只要立志行仁,就不會做壞事了。”(又:孔子說:“一個立志于行仁的人,沒有所憎惡的人,也沒有所憎惡的事。”)

        5、子曰:“富與貴,是人之所欲也;不以其道得之,不處也。貧與賤,是人之所惡也;不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必于是,顛沛必于是。”

        譯文:孔子說:“富有與尊貴,是每一個人都想要的;如果不依正當途徑,加于君子身上,他是不會接受的。貧窮與卑微,是每一個人都討厭的;如果不依正當的途徑,加于君子身上,他是不會逃避的`。君子如果離開了人生正途,憑什么成就他的名聲?君子不會有片刻的時間,脫離人生的正途,在匆忙、急迫的時候堅持如此;在危險、困頓的時候也堅持如此。”

        6、子曰:“我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣,我未之見也。”

        譯文:孔子說:“我不曾見過愛好完美人格者,與厭惡不完美人格者。一個人愛好完美的人格,已經達到最好的極限了,厭惡不完美的人格,那么他追求完美人格的辦法,是不使偏邪的行為出現在自己身上。有沒有人會在某一段時間,致力于培養完美人格的呢?真要這么做,我不曾見過力量不夠的。或許真有力量不夠的,只是我未曾見過罷了。”

        (另譯:孔子說:“我還沒見好仁的人,憎惡不仁的人。好仁的人,沒有比他更好的了;憎惡不仁的人,他保持這個仁,不使那個不仁的人,拿不仁的事情加在他身上。有誰能夠一整天用在學仁方面呢?我還沒見過力量不夠的,這樣的人大概是有的,但是我還沒有見到過。”

        7、子曰:“人之過也,各于其黨。觀過,斯知仁矣。”

        譯文:孔子說:“人們所犯的過錯,各有其本身的性格類別而來。因此,察看一個人的過錯,就知道他的人生正途何在?”

        又:孔子說:“人有過失,各有不同的類別,觀察過失的類別,不能一概求全,這個觀過的人,才是有仁心的人。”

        8、子曰:“朝聞道,夕死可也。”

        譯文:孔子說:“早晨聽懂了人生理想(真理、正路),就算當晚要死也無妨。”

        9、子曰:“士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。”

        譯文:孔子說:“讀書人立志追求人生理想,卻以簡陋的衣服,與粗糙的食物為可恥,那就不值得與他談論什么道理了。”

        10、子曰:“君子之于天下也,無適也,無莫也,義之與比。”

        譯文:孔子說:“君子立身處世于天下,無所排拒,也無所貪慕,完全與道義并肩而行。”莫:慕。適:通“敵”,排斥。

        又:孔子說:“君子對于天下人,不會專門對哪些人親近,也不會特定對哪些人疏遠,人與人之間的往來,完全是從道義的方面來講的。”適:通“敵”,厚,親。莫:疏,薄。比:密,從,和。

        11、子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠。”

        譯文:孔子說:“君子關心的是德行,小人關心的是產業;君子關心的是規范,小人關心的是利潤。”

        又:孔子說:“君子選擇居住的地方,要看這個地方居住的地方是不是有德行的人,小人選擇居住的地方,是看這個地方將來有沒有發展的前景;君子心里念念不忘的,是講究做人之道能否能為他人模仿的典范,一般民眾念念不忘的,是哪里有好處就往哪里去。”懷德、懷土:是就環境來講的。

        12、子曰:“放于利而行,多怨。”

        譯文:孔子說:“做人處事全以利益來考量,就會招致很多怨恨。”放:依照。

        13、子曰:“能以禮讓為國乎?何有?不能以禮讓為國,如禮何?”

        譯文:孔子說:“能夠以禮讓來治理國家,何難之有?不能用禮讓來治理國家,這個禮又怎么樣呢?”

        14、子曰:“不患無位,患所以立。不患莫己知,求為可知也。”

        譯文:孔子說:“不要擔心沒有官位,而要擔心在這個位置上有沒有建樹。不要擔心沒有人了解自己,只要求其為人可知的,拿什么東西讓人知道(仁義、道德、禮讓,把這些行出去讓人知道。)”

        15、子曰:“參乎!吾道一以貫之。”曾子曰:“唯。”子出,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。”

        譯文:孔子說:“參呀!我的人生觀是由一個中心思想貫穿起來的。”曾子說:“的確如此。”孔子出去后,別的學生就問曾子:“老師所指的是什么?”曾子說:“老師的人生觀,只是忠與恕罷了(此解傅佩榮教授指出不對,孔子的一貫之道應該是“仁”)。”

        又譯:孔子說:“參啊!我講的這個道可以用一個理來貫穿。”曾子說:“我明白了。”孔子出去以后,別的學生就問曾子:“老師說的是什么意思?”曾子說:“老師所說的道,用一個理來貫穿,指的就是忠、恕兩個字而已。”

        16、子曰:“君子喻于義,小人喻于利。”

        譯文:孔子說:“君子看到的是義,小人看到的是利。”喻:知曉、了解、明白。

        17、子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省也。”

        譯文:孔子說:“看見德行卓越的人,就要想怎么樣努力像他一樣;看見德行有虧的人,就要反省自己是否也犯同樣的毛病。”

        18、子曰:“事父母幾諫,見志不從,又敬不違,勞而不怨。”

        譯文:孔子說:“服侍父母時,發現父母將有什么過錯,要委婉地勸阻,看到自己的心意沒有被接受,仍然要恭敬地不觸犯他們,內心憂愁但是不去抱怨。”幾:委婉。諫:勸阻。勞:憂愁。

        19、子曰:“父母在,不遠游,游必有方。”

        譯文:孔子說:“父母在世時,子女不出遠門云游(念書、做官、游歷),如果要出遠門,就必須有一定的去處,以便隨時可以聯系。”

        20、子曰:“三年無改于父之道,可謂孝矣。”

        譯文:孔子說:“在三年里沒有改變父親好的處世原則,可以說是孝了。”

        21、子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。”

        譯文:孔子說:“父母的年紀,做女子的不能不記得。一方面為他們得享高壽而歡喜,一方面為他們日漸老邁而擔憂。”

        22、子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮也。”

        譯文:孔子說:“古時候的人不輕易說話,而恥于自己的行為趕不上自己所說的話語。”

        23、子曰:“以約失之者鮮矣。”

        譯文:孔子說:“因為自我約束,而在做人處事上有什么失誤,那是很少有的。”

        24、子曰:“君子欲訥于言而敏于行。”

        譯文:孔子說:“有道的君子說話謹慎、緩慢而行動敏捷。”

        25、子曰:“德不孤,必有鄰。”

        譯文:孔子說:“德行是不會孤單的,它必定得到人們的親近與支持。”

        26、子游曰:“事君數,斯辱矣;朋友數,斯疏矣。”

        譯文:子游說:“服侍君主,若是過于接近,就會招致侮辱;對待朋友,若是過于親密,就會漸漸疏遠。”

      論語原文及翻譯5

        原文

        第一到第九則為語錄體,第十則為對話體。這里所編的十則分別選自《學而》、《為政》、《里仁》、《述而》、《泰伯》、《子罕》和《衛靈公》。

        1。子曰:“學而時習之,不亦說(yuè)乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學而》)

        2。曾子曰:“吾日三省(xǐng)吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”(《學而》)

        3。子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”(《為政》)

        4。子曰:“學而不思則罔(wǎng),思而不學則殆(dài)。”(《為政》)

        5。子曰:“由,誨女(rǔ)知之乎!知之為知之,不知為不知,是知(zhì)也。”(《為政》)

        6。子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省(xǐng)也。”(《里仁》)

        7。子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”(《述而》)

        8。曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”(《泰伯》)

        9。子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”(《子罕(hǎn)》)

        10。子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”

        子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《衛靈公》)

        第一則:學習方法

        子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?” (《學而》)

        孔子說:"學習并且按時地去復習,不也很快樂嗎?有志同道合的人從遠方來,不也很高興嗎?別人不了解我但我不生氣,不也是道德上有修養的人嗎?"

        重點字詞解釋: (1)子:先生,指孔子。中國古代對于有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。《論語》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。孔子(前551——前479),名丘,字仲尼,春秋時魯國陬邑(現在山東曲 阜)人。是儒家學派的創始人,我國古代的思想家、教育家。

        (2)學:孔子在這里所講的“學”,主要是指學習西周的禮、樂、書等傳統文化典籍。

        (3)時習:按時地去復習。在周秦時代,“時”字用作副詞,意為“在一定的時候”或者“在適當的時候”。但朱熹在《論語集注》一書中把“時”解釋為“時常”。“習”,指演習禮、樂;復習詩、書。也含有溫習、實習、練習的意思。

        (4)說:通假字,音yuè,實意“悅”的古體字,愉快的意思。

        (5)朋:上古朋和友是有區別的:同門(師)為朋,同志為友。

        (6)樂:與說有所區別。舊注說,悅在內心,樂則見于外。

        (7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。

        (8)慍:拼音:yùn,生氣,發怒。

        (9)君子:道德上有修養的人。

        補充詞解釋:

        而:連詞。(可譯為并且)例:學而時習之。

        轉折。(可譯為卻) 例:人不知而不慍。

        亦(yì):同樣、也是。

        乎:語氣助詞,表疑問語氣,可譯“嗎”。

        自:從。

        知:了解。

        本段理解:

        第1句話講的是學習方法。對于知識,“學”只是一個認識過程,“習”是一個鞏固的過程,要想獲得更多的知識,必須“學”與“習”統一起來。

        第2句話講的是學習樂趣。志同道合的人來訪可以增進友誼,并且可互相學習、共同提高。

        第3句話講的是為人態度。“人不知”,后面省略了賓語“之”,可譯為“我”或“自己”

        第二則:為人處事

        曾子曰:“吾(wú)日三省(xǐng)吾(wú)身:為(wèi)人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳(chuán)不習乎?” (《學而》)

        曾子說:"我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢 ?跟朋友交往是不是真誠,誠實呢? 老師傳授的知識是否復習過了呢? "

        重點字詞解釋:

        (1)曾子:曾子姓曾名參(shēn)字子輿,生于公元前505~前436年,春秋戰國間魯國南武城(現在山東費縣人),是被魯國滅亡了的鄫國貴族的后代。曾參是孔子的得意門生,以孝子出名。據說《孝經》就是他撰寫的。

        (2)三省(xǐng):多次反省。注:三省有幾種解釋:一是多次檢查;二是從多個方面檢查。其實,古代在有動作性的動詞前加上數字,表示動作頻率多,不必認定為三次。 三:泛指多次。 多次進行自我檢查反省。

        (3)忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應當盡心竭力。

        (4)信:舊注曰:信者,誠也。以誠實之謂信。要求人們按照禮的規定相互守信,以調整人們之間的關系。意思是:真誠、誠實

        (5)傳不習:傳(動詞用做名詞),舊注曰:“受之于師謂之傳。老師傳授給自己的。習,與“學而時習之”的“習”字一樣,指溫習、實習、演習等。

        補充詞解釋:

        吾:我。

        日:每天。

        三:多次。

        省:檢查,反省。

        為:替。

        謀:謀劃。

        忠:盡心盡力。

        信:誠信

        傳:老師傳授的知識

        第三則:學習方法

        子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”(《為政》)

        孔子說:“復習學過的知識,可從中獲得新的見解與體會,憑借這點就可以當老師了。”

        重點字詞解釋: 注:本章的“溫故而知新”有兩解。一為“溫故才知新”:溫習已聞之事,并且由其中獲得新的領悟;二為“溫故及知新”:一方面要溫習典章故事,另一方面又努力擷取新的知識。

        我以為合并這兩種解法,也許更為完整:在能力范圍以內,盡量廣泛閱覽典籍,反復思考其中的涵義,對已經聽聞的知識,也要定期復習,期能有心得、有領悟;并且也要盡力吸收新知;如此則進可以開拓人類知識的領域,退也可以為先賢的智能賦予時代的意義。像這樣融會新舊、貫通古今方可稱是“溫故而知新”。

        也有學者以為作“溫故及知新”解不太合適,因為按字面上解釋,僅做到吸收古今知識而未有領悟心得,只像是知識的買賣者,不足以為師。所以我們就來看看“師”的意義。在論語中師字一共見于14章,其中意義與今日的老師相近者。

        故:舊的知識(形容詞用作名詞)。

        而:連詞,表順承,就

        知:領悟。

        可:可以。

        以:憑借。

        為:作為。

        另外詞解釋:

        溫故知新(成語):

        請注意不是溫故而知新

        【解釋】:溫:溫習;故:舊的。溫習舊的知識,得到新的理解和體會。也指回憶過去,能更好地認識現在。

        【出自】:《論語·為政》:“溫故而知新,可以為師矣。”漢·班固《東都賦》:“溫故知新已難,而知德者鮮矣。”

        【示例】:~是學習上的重要方法。

        【語法】:連動式;作謂語、定語;用于學習、工作或其他

        第四則:學習與思考的辯證關系

        子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”(《為政》)

        孔子說:“只學習卻不思考,就會感到迷茫而無所適從,只是思考而不學習,就會疑惑而無所得。”

        重點字詞解釋:

        而:連詞,表轉折。

        則:連詞,相當于“就”、“便”。

        罔(wǎng):通“惘”,意思是感到迷茫而無所適從。

        殆(dài):這里指有害。本意:危險。

        本段講了學習與思考的的辯證關系,認為二者不可偏廢。

        第五則:學習態度

        子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知(zhì)也。”(《為政》)

        孔子說:“仲由啊,讓為師教導你對待知與不知的態度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這才是聰明的。”

        1、誨女知之乎!

        教給你對待知或不知的正確態度吧!(楊伯峻《論語譯注》)

        2、誨女知之乎!

        我告訴你什么叫求知吧!(李澤厚《論語今讀》)

        3、誨女知之乎!

        我教你怎么算知道吧!(錢穆《論語新解》)

        4、誨,女知之乎?

        教育(教誨),你知道嗎?(南懷謹《論語別裁》)

        5、誨女,知之乎?

        我教導你的知識,你都知道了嗎?(徐志剛《論語通譯》)

        6、誨女知之乎!

        (我)教給你的,(你)懂得了嗎!(薛金星《中學生教材全解》)

        7、讓我來教教你吧,你可懂得這個道理?(楊潤根《發現論語》)

        孔子說:“仲由,教給你對待知與不知的態度吧:知道就是知道,不知道就是不知道——這才是聰明智慧。

        重點字詞解釋:

        女:通假字“女”通“汝”,你。

        知(zhì):通〝智〞本字指“是知(通“智”zhì)也”:通“智”聰明,智慧。

        之:代孔子教的東西

        誨:教,傳授。

        乎:語音助詞。

        由:仲由字(子路)(前542~前480)春秋時期魯國卞(今山東泗水縣泉林鎮卞橋村)人,孔子得意門生,以政事見稱。

        本段理解:孔子說這段話意思是言行要謹慎,不要夸大自己的知識和本領。要有誠實、謙虛的態度,不要不懂裝懂。

        第六則:學習態度

        子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省也。” (《里仁》)

        孔子說:“看見有才能的人(德才兼備的人)就向他學習,希望能向他看齊;看見不賢的人,就反省自己有沒有和他一樣的缺點,有要改正。”

        重點字詞解釋:

        思:希望,想著。

        省:指反省有沒有相同的毛病。

        齊:看齊

        賢:德才兼備的人

        焉:句末語氣詞

        本段理解:要向一切人學習,隨時隨地都要注意學習。虛心學習,以人為鑒,取長補短。

        第七則:學習態度

        子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”(《述而》)

        孔子說:“幾個人在一起行走,其中必定有可作為我的老師的人,要選擇他們的長處 來學習,如果看到他們的缺點要反省自己有沒有像他們一樣的缺點,若有,要一起加以改正。”

        重點字詞解釋:

        必有我師焉:其中必定有可作為我的老師的人。焉,相當于“于之”,即“在其中”的意思。

        三:泛指多次;

        焉:兼詞“于之”,在那里;

        之:字指擇其善者而從之:代善者;

        之:字指其不善者而改之:代不善者。

        第八則:修身做人

        曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?” (《泰伯》)

        曾子說:“有抱負的人不可以不胸懷寬廣,意志堅定,因為他肩負著重大的使命(或責任),路途又很遙遠。把實現‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠嗎?”

        詞語解釋:

        弘毅:胸懷寬廣,意志堅強 :剛強,勇毅

        仁:這里指儒家的推己及人,仁愛待人

        已:結束

        第九則:修身做人

        子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。” (《子罕》)

        孔子說:"直到每年中最寒冷的季節,才知道松柏(bǎi)是最后落葉的。" 深刻含義:人們要經受得住時間的考驗,也以松柏為喻,談人應當具備堅毅的品格!

        之:這里的之是結構助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,變成偏正結構,不譯或勉強譯作“的”。

        歲寒:一年中的寒冷季節,深冬

        然后(古今詞):然 ,后。意思是分開來解釋的。然,這樣。后,以后。

        士:有抱負的人。

        本段理解:本段借松柏之后凋比喻一種堅貞不屈、不隨俗流、保持節操、堅韌不拔的社會現象。

        第十則:修身做人

        子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《衛靈公》)

        子貢問道:"有沒有可以終身奉行的一個字呢? ”孔子說:“那大概就是‘恕’字吧!自己不喜歡的事物,不要強行加于別人身上。”

        重點字詞解釋:

        一言:一個字。

        行:奉行。

        其恕乎:其:大概,也許。恕:用自己的心來推想別人的.心,指儒家的推己及人,仁愛待人。

        欲:喜歡,想。想要(做的事)。

        施:施加。

        其:大概

        評析本段:“己所不欲,勿施于人”意思是自己不愿意的事情的不要施加給別人。它在今天的社會道德修養方面有積極意義,已成為警世格言。

        逐則注解 第一則是學習方法和個人修養,啟發人們熱愛學習,加強自律。

        第二則是學習方法,講知識的繼承和創新。

        第三則是學習方法,強調復習對知識的必要性。

        第四則是學習態度,強調學習要和思考相結合,闡明了“學”與“思”的辯證關系。

        第五則是學習態度,通過對話論述了聰敏好學、虛心求教的可貴。

        第六則是學習方法,端正學習態度、提高思想修養。強調隨時都該反省自己。

        第七則是學習方法和個人修養,強調無論何時何地,都要虛心向別人學習,同時要有端正的學習態度。

        第八則是個人修養,強調懷有抱負就該有堅毅的意志。

        第九則是個人修養,強調要經受得住時間的考驗。

        第十則是個人修養,強調要學會換位思考。

        總共三類:學習方法,學習態度,個人修養。

        《論語十則》,是從《論語》中節選的有關學習方法、學習態度及修身做人的十條語錄。這十則語錄都是格言警句,每一則都表達了精深的道理,不僅內容豐富,而且文字也頗具特色,句式整齊,音調和諧,讀起來相當流暢,富有感染力。

        古文翻譯的六種手段

        錄、釋、理、添、刪、縮

        錄:凡是人名、地名、朝代、年號、官名、書名等專有名詞,都可照原文抄錄。此外,古今詞義一致,人們熟知的詞,如“山”、“火”、“車”、“問”、“逃”等,也無需翻譯。

        釋:這是用得最多的一種手段;運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字、一詞多義、詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要特別注意,一定要聯系上下文,選準它的確切解釋。

        理:調整、理順譯文的詞序。大多數文言詞句的詞語排列次序和現代漢語是一致,但也有一些文言句式,如“孔子曰‘苛政猛于虎也’”(《捕蛇者說》),原次序譯作“苛酷的統治兇狠比老虎”,這不符合現代語習慣,應把“比老虎”調整到“兇狠”之前。

        添:在原文有省略的地方,增添必要的內容,使譯文通順、明確。如“忽然撫尺一下,群響畢絕”(《口技》),其中“撫尺”和“一下”之間缺一個動詞“響”,翻譯應加上。又如“嘗貽余核舟一,……”(《核舟記》),譯文時,句前應加主語“王叔遠”,“一”字之后應加量詞“枚”。

        刪:有些詞語僅有語法作用而無法譯出的,可刪去不譯。如“夫大國,難測也”(《曹劌論戰》)中的“夫”,“何陋之有”(《陋室銘》)中的“之”,“學而時習之”(《論語》六則)中的“而”都屬于這一類。

        縮:文言文有些句子,為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮。如:(秦)有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。(現代漢語中很難找到四種不同說法來譯“席卷天下”“包舉宇內”“囊括四海”四個短句,在翻譯時可凝縮為“秦有并吞天下、統一四海的雄心”)

        “樂”之解釋

        不亦樂乎的“樂”應該讀lè,不應該讀yuè。

        因為這個成語最早出自《論語》第一篇第一章:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”朱熹的注釋是:說,同悅;樂,音洛。《論語 雍也》中還有一句孔子的話:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”朱熹注釋也是:好,去聲;樂,音洛。按今天的讀音,“洛”字音luò。但在古代,作為快樂的“樂”和“洛”都屬于入聲“十一藥”韻部(見《平水韻》),可見“洛”、“樂”的韻母一樣,加上聲母都是l,當然完全是同音字了。這在南方人是比較容易理解的,因為南方方言保留更多的古音,例如在福建的方言里,“洛”和“樂”發音完全一樣,都讀成lok。所以今天用普通話讀,“不亦樂乎”中的“樂”也應該和“快樂”中的“樂”字一樣,都讀成lè。

        “樂”是多音字,除了讀yuè(音樂)、lè(快樂)外,在《論語 雍也》篇中還有一處也有很多人讀錯:“知者樂水,仁者樂山。知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。”朱熹的注釋是:知,去聲。樂,上二字并五教反,喜好也。下一字音洛。“五教反”是指我國傳統的拼音方法——“反切法”:取上一字的聲母(也叫“聲紐”,“五”字的聲母是“疑”,相當于今天的y) ,與下一字的韻母(即“教”的韻母iao)拼讀成yao。可見,在“知者樂水,仁者樂山”二句中,“樂”字作為“喜愛、喜歡”的意思時應該讀yao。

        歸納起來,“樂”在古書中的讀音主要有三種:(1)作名詞用的意思是“音樂、樂器、樂工”等,音yuè。(2)作形容詞用的意思是“喜悅、快樂”,音lè。(3)作動詞用的意思是“喜愛、喜歡”,音yào。

        成語

        不亦樂乎:指快樂得無法形容。

        死而后已:死了以后才罷手。形容為完成一種責任而奮斗終身。

        溫故知新 :溫習舊的知識,得到新的理解和體會。也指回憶過去,能更好地認識現在。

        任重道遠:比喻責任重大,要經歷長期的奮斗。

        擇善而從:選擇有才能的人委以重任。

        見賢思齊 :見到德才兼備的人就想向他學習,和他一樣。

        三人行,必有我師:一些人中必定有可以作為我的老師的人。指應該虛心地向一切有長處的人學習。

        己所不欲,勿施于人:自己不想做的事情,不要強加給別人。

        歲寒松柏:比喻在艱苦困難的條件下節操高尚的人。

        通假字

        是知也:“知”通“智”,聰明,智慧。

        女 通“汝”,表示你

        說 通 “悅”表示愉快

        活用現象

        吾日三省吾身:日,每天,名詞作狀語;

        溫故而知新:故,舊知識,形容詞做名詞。新,新的知識,形容詞做名詞。

        傳不習乎:傳,傳授的知識,動詞作名詞。

        學而時習之:時,名詞作狀語,可譯為按時。

        擇其善者而從之:善,形容詞活用作名詞,指“優點長處”。

        見賢思齊焉:賢,形容詞活用作名詞,可譯為賢人。齊,形容詞活用作動詞,表示看齊。

        歲寒然后知松柏之后凋也:后,方位名詞代理活用作狀語。

        一詞多義

        1。 知:

        (1)了解(人不知而不慍)

        (2)明白(誨女知之乎)

        (3)通“智”,智慧(是知也)

        2。而:

        (1)轉折連詞(人不知而不慍)

        (2)順承連詞(溫故而知新)

        (3)并列連詞(任重而道遠)

        3、之:

        (1)代詞

        (2)助詞

        (3)語氣詞

        4、信:①與朋友交而不信乎:真誠、誠實

        ②欲信大義于天下:通“伸”伸張

        ③謂為信然:確實

        ④信義著于四海:信用

        5、道:①任重而道遠:路途

        ②策之不以其道:方法

        6、士:①士不可以不弘毅:是有抱負、有作為的人

        ②管夷吾舉于士:獄官

        7、故:①溫故而知新 故:舊的知識(形容詞用作名詞)

        ②桓侯故使人問之 故:特意

        ③ 故君子有不戰,戰必勝矣。 故:所以,因此

        ④ 既克,公問其故。 故:原因,緣故

        特殊句式

        (1)判斷句

        是知也 (“也”表判斷)

        (2)省略句

        1。可以(之)為師矣(省略賓語“之”)

        2。人不知(之)而不慍(省略賓語“之”)

        古今異義

        學而時習之:“時”:古義:按一定的時間,今義:時間

        “習”:古義:復習,今義:學習

        吾日三省吾身:“日”古義:每日,今義:一日

      論語原文及翻譯6

        本篇共計24章。其中著名的文句有:克己復禮為仁,一日克己復禮,天下歸仁焉;非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動;己所不欲,勿施于人;死生有命,富貴在天;四海之內,皆兄弟也;君子成人之美,不成人之惡;君子以文會友,以友輔仁。本篇中,孔子的幾位弟子向他問怎樣才是仁。這幾段,是研究者們經常引用的。孔子還談到怎樣算是君子等問題。

        【原文】

        121 顏淵問仁。子曰:克己復禮(1)為仁。一日克己復禮,天下歸仁焉(2)。為仁由己,而由人乎哉?顏淵曰:請問其目(3)。子曰:非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。顏淵曰:回雖不敏,請事(4)斯語矣。

        【注釋】

        (1)克己復禮:克己,克制自己。復禮,使自己的言行符合于禮的要求。

        (2)歸仁:歸,歸順。仁,即仁道。

        (3)目:具體的條目。目和綱相對。

        (4)事:從事,照著去做。

        【譯文】

        顏淵問怎樣做才是仁。孔子說:克制自己,一切都照著禮的要求去做,這就是仁。一旦這樣做了,天下的一切就都歸于仁了。實行仁德,完全在于自己,難道還在于別人嗎?顏淵說:請問實行仁的條目。孔子說:不合于禮的不要看,不合于禮的不要聽,不合于禮的不要說,不合于禮的不要做。顏淵說:我雖然愚笨,也要照您的這些話去做。

        【評析】

        克己復禮為仁,這是孔子關于什么是仁的主要解釋。在這里,孔子以禮來規定仁,依禮而行就是仁的根本要求。所以,禮以仁為基礎,以仁來維護。仁是內在的,禮是外在的,二者緊密結合。這里實際上包括兩個方面的內容,一是克己,二是復禮。克己復禮就是通過人們的道德修養自覺地遵守禮的規定。這是孔子思想的核心內容,貫穿于《論語》一書的始終。

        【原文】

        112 仲弓問仁。子曰:出門如見大賓,使民如承大祭(1);己所不欲,勿施于人;在邦無怨,在家無怨(2)。仲弓曰:雍雖不敏,請事(3)斯語矣。

        【注釋】

        (1)出門如見大賓,使民如承大祭:這句話是說,出門辦事和役使百姓,都要像迎接貴賓和進行大祭時那樣恭敬嚴肅。

        (2)在邦無怨,在家無怨:邦,諸侯統治的國家。家,卿大夫統治的封地。

        (3)事:從事,照著去做。

        【譯文】

        仲弓問怎樣做才是仁。孔子說:出門辦事如同去接待貴賓,使喚百姓如同去進行重大的祭祀,(都要認真嚴肅。)自己不愿意要的,不要強加于別人;做到在諸侯的朝廷上沒人怨恨(自己);在卿大夫的封地里也沒人怨恨(自己)。仲弓說:我雖然笨,也要照您的話去做。

        【評析】

        這里是孔子對他的學生仲弓論說仁的一段話。他談到了仁的兩個內容。一是要他的學生事君使民都要嚴肅認真,二是要寬以待人,己所不欲,勿施于人。只有做到了這兩點,就向仁德邁進了一大步。己所不欲,勿施于人,這句話成為后世遵奉的信條。

        【原文】

        123 司馬牛(1)問仁。子曰:仁者,其言也讱(2)。曰:其言也讱,斯(3)謂之仁已乎?子曰:為之難,言之得無讱乎?

        【注釋】

        (1)司馬牛:姓司馬名耕,字子牛,孔子的學生。

        (2)讱:音rèn,話難說出口。這里引申為說話謹慎。

        (3)斯:就。

        【譯文】

        司馬牛問怎樣做才是仁。孔子說:仁人說話是慎重的。司馬牛說:說話慎重,這就叫做仁了嗎?孔子說:做起來很困難,說起來能不慎重嗎?

        【評析】

        其言也讱是孔子對于那些希望成為仁人的人所提要求之一。仁者,其言行必須慎重,行動必須認真,一言一行都符合周禮。所以,這里的讱是為仁服務的,為了仁,就必須讱。這種思想與本篇第1章中所說:克己復禮為仁基本上是一貫的。

        【原文】

        124 司馬牛問君子。子曰:君子不憂不懼。曰:不憂不懼,斯謂之君子已乎?子曰:內省不疚,夫何憂何懼?

        【譯文】

        司馬牛問怎樣做一個君子。孔子說:君子不憂愁,不恐懼。司馬牛說:不憂愁,不恐懼,這樣就可以叫做君子了嗎?孔子說:自己問心無愧,那還有什么憂愁和恐懼呢?

        【評析】

        據說司馬牛是宋國大夫桓魋的弟弟。桓魋在宋國犯上作亂,遭到宋國當權者的打擊,全家被迫出逃。司馬牛逃到魯國,拜孔子為師,并聲稱桓魋不是他的哥哥。所以這一章里,孔子回答司馬牛問怎樣做才是君子的問題,這是有針對性的,即不憂不懼、問心無愧。

        【原文】

        125 司馬牛憂曰:人皆有兄弟,我獨亡。子夏曰:商聞之矣:死生有命,富貴在天。君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內,皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?

        【譯文】

        司馬牛憂愁地說:別人都有兄弟,唯獨我沒有。子夏說:我聽說過:‘死生有命,富貴在天。’君子只要對待所做的事情嚴肅認真,不出差錯,對人恭敬而合乎于禮的規定,那么,天下人就都是自己的兄弟了。君子何愁沒有兄弟呢?

        【評析】

        如上章所說,司馬牛宣布他不承認桓魋是他的哥哥,這與儒家一貫倡導的悌的觀念是相違背的。但由于他的哥哥犯上作亂,因而孔子沒有責備他,反而勸他不要憂愁,不要恐懼,只要內心無愧就是做到了仁。這一章,子夏同樣勸慰司馬牛,說只要自己的言行符合于禮,那就會贏得天下人的稱贊,就不必發愁自己沒有兄弟,四海之內皆兄弟也。

        【原文】

        126 子張問明:子曰:浸潤之譖(1),膚受之愬(2),不行焉,可謂明也已矣。浸潤之譖,膚受之愬,不行焉,可謂遠(3)也已矣。

        【注釋】

        (1)浸潤之譖,譖,音zèn,讒言。這是說像水那樣一點一滴地滲進來的讒言,不易覺察。

        (2)膚受之愬:愬,音sù,誣告。這是說像皮膚感覺到疼痛那樣的誣告,即直接的誹謗。

        (3)遠:明之至,明智的最高境界。

        【譯文】

        子張問怎樣做才算是明智的。孔子說:像水潤物那樣暗中挑撥的壞話,像切膚之痛那樣直接的誹謗,在你那里都行不通,那你可以算是明智的了。暗中挑撥的壞話和直接的誹謗,在你那里都行不通,那你可以算是有遠見的了。

        【原文】

        127 子貢問政。子曰:足食,足兵,民信之矣。子貢曰:必不得已而去,于斯三者何先?曰:去兵。子貢曰:必不得已而去,于期二者何先?曰:去食。自古皆有死,民無信不立。

        【譯文】

        子貢問怎樣治理國家。孔子說,糧食充足,軍備充足,老百姓信任統治者。子貢說:如果不得不去掉一項,那么在三項中先去掉哪一項呢?孔子說:去掉軍備。子貢說:如果不得不再去掉一項,那么這兩項中去掉哪一項呢?孔子說:去掉糧食。自古以來人總是要死的,如果老百姓對統治者不信任,那么國家就不能存在了。

        【評析】

        本章里孔子回答了子貢問政中所連續提出的三個問題。孔子認為,治理一個國家,應當具備三個起碼條件:食、兵、信。但這三者當中,信是最重要的。這體現了儒學的人學思想。只有兵和食,而百姓對統治者不信任,那這樣的國家也就不能存在下去了。

        【原文】

        128 棘子成(1)曰:君子質而已矣,何以文為?子貢曰:惜乎夫子之說君子也!駟不及舌(2)。文猶質也,質猶文也,虎豹之鞟(3)猶犬羊之鞟。

        【注釋】

        (1)棘子成:衛國大夫。古代大夫都可以被尊稱為夫子,所以子貢這樣稱呼他。

        (2)駟不及舌:指話一說出口,就收不回來了。駟,拉一輛車的四匹馬。

        (3)鞟:音kuò,去掉毛的皮,即革。

        【譯文】

        棘子成說:君子只要具有好的品質就行了,要那些表面的儀式干什么呢?子貢說:真遺憾,夫子您這樣談論君子。一言既出,駟馬難追。本質就像文采,文采就像本質,都是同等重要的。去掉了毛的虎、豹皮,就如同去掉了毛的犬、羊皮一樣。

        【評析】

        這里是講表里一致的問題。棘子成認為作為君子只要有好的品質就可以了,不須外表的文采。但子貢反對這種說法。他的意思是,良好的本質應當有適當的表現形式,否則,本質再好,也無法顯現出來。

        【原文】

        129 哀公問于有若曰:年饑,用不足,如之何?有若對曰:盍徹乎(1)?曰:二(2),吾猶不足,如之何其徹也?對曰:百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?

        【注釋】

        (1)盍徹乎:盍,何不。徹,西周奴隸主國家的一種田稅制度。舊注曰:什一而稅謂之徹。

        (2)二:抽取十分之二的稅。

        【譯文】

        魯哀公問有若說:遭了饑荒,國家用度困難,怎么辦?有若回答說:為什么不實行徹法,只抽十分之一的田稅呢?哀公說:現在抽十分之二,我還不夠,怎么能實行徹法呢?有若說:如果百姓的用度夠,您怎么會不夠呢?如果百姓的用度不夠,您怎么又會夠呢?

        【評析】

        這一章反映了儒家學派的經濟思想,其核心是富民思想。魯國所征的田稅是十分之二的稅率,即使如此,國家的財政仍然是十分緊張的。這里,有若的觀點是,削減田稅的稅率,改行徹稅即什一稅率,使百姓減輕經濟負擔。只要百姓富足了,國家就不可能貧窮。反之,如果對百姓征收過甚,這種短期行為必將使民不聊生,國家經濟也就隨之衰退了。這種以富民為核心的經濟思想有其值得借鑒的價值。

        【原文】

        1210 子張問崇德(1)辨惑(2)。子曰:主忠信,徙義(3),崇德也。愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。‘誠不以富,亦祗以異。’(4)

        【注釋】

        (1)崇德:提高道德修養的'水平。

        (2)惑:迷惑,不分是非。

        (3)徙義:徙,遷移。向義靠擾。

        (4)誠不以富,亦祗以異:這是《

        經小雅我行其野》篇的最后兩句。此詩表現了一個被遺棄的女子對其丈夫喜新厭舊的憤怒情緒。孔子在這里引此句,令人費解。

        【譯文】

        子張問怎樣提高道德修養水平和辨別是非迷惑的能力。孔子說:以忠信為主,使自己的思想合于義,這就是提高道德修養水平了。愛一個人,就希望他活下去,厭惡起來就恨不得他立刻死去,既要他活,又要他死,這就是迷惑。(正如《詩》所說的:)‘即使不是嫌貧愛富,也是喜新厭舊。’

        【評析】

        本章里,孔子談的主要是個人的道德修養問題。他希望人們按照忠信、仁義的原則去辦事,否則,感情用事,就會陷于迷惑之中。

        【原文】

        1211 齊景公(1)問政于孔子。孔子對曰:君君、臣臣、父父、子子。公曰:善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸?

        【注釋】

        (1)齊景公:名杵臼,音chǔ jiù,齊國國君,公元前547年 ̄公元前490年在位。

        【譯文】

        齊景公問孔子如何治理國家。孔子說:做君主的要像君的樣子,做臣子的要像臣的樣子,做父親的要像父親的樣子,做兒子的要像兒子的樣子。齊景公說:講得好呀!如果君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子,雖然有糧食,我能吃得上嗎?

        【評析】

        春秋時期的社會變動,使當時的等級名分受到破壞,弒君父之事屢有發生,孔子認為這是國家動亂的主要原因。所以他告訴齊景公,君君、臣臣、父父、子子,恢復這樣的等級秩序,國家就可以得到治理。

        【原文】

        1212 子曰:片言(1)可以折獄(2)者,其由也與(3)?子路無宿諾(4)。

        【注釋】

        (1)片言:訴訟雙方中一方的言辭,即片面之辭,古時也叫單辭。

        (2)折獄:獄,案件。即斷案。

        (3)其由也與:大概只有仲由吧。

        (4)宿諾:宿,久。拖了很久而沒有兌現的諾言。

        【譯文】

        孔子說:只聽了單方面的供詞就可以判決案件的,大概只有仲由吧。子路說話沒有不算數的時候。

        【評析】

        仲由可以以片言而折獄,這是為什么?歷來有這樣幾種解釋。一說子路明決,憑單方面的陳述就可以作出判斷;二說子路為人忠信,人們都十分信服他,所以有了糾紛都在他面前不講假話,所以憑一面之辭就可以明辨是非;三說子路忠信,他所說的話決無虛假,所以只聽其中一面之辭,就可以斷定案件。但無論哪種解釋,都可以證明子路在刑獄方面是卓有才干的。

        【原文】

        1213 子曰:聽訟(1),吾猶人也。必也使無訟(2)乎!

        【注釋】

        (1)聽訟:訟,音sòng,訴訟。審理訴訟案件。

        (2)使無訟:使人們之間沒有訴訟案件之事。

        【譯文】

        孔子說:審理訴訟案件,我同別人也是一樣的。重要的是必須使訴訟的案件根本不發生!

        【原文】

        1214 子張問政。子曰:居之無倦,行之以忠。

        【譯文】

        子張問如何治理政事。孔子說:居于官位不懈怠,執行君令要忠實。

        【評析】

        以上兩章都是談的如何從政為官的問題。他借回答問題,指出各級統治者身居官位,就要勤政愛民,以仁德的規定要求自己,以禮的原則治理國家和百姓,通過教化的方式消除民間的訴訟糾紛,執行君主之令要切實努力,這樣才能做一個好官。

        【原文】

        1215 子曰:博學于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!(1)

        【注釋】

        (1)本章重出,見《雍也》篇第27章。

        【原文】

        1216 子曰:君子成人之美,不成人之惡。小人反是。

        【譯文】

        孔子說:君子成全別人的好事,而不助長別人的惡處。小人則與此相反。

        【評析】

        這一章所講的成人之美,不成人之惡貫穿了儒家一貫的思想主張,即己欲立而立人,己欲達而達人、已所不欲,勿施于人的精神。

        【原文】

        1217 季康子問政于孔子。孔子對曰:政者正也。子帥以正,孰敢不正?

        【譯文】

        季康子問孔子如何治理國家。孔子回答說:政就是正的意思。您本人帶頭走正路,那么還有誰敢不走正道呢?

        【評析】

        無論為人還是為官,首在一個正字。孔子政治思想中,對為官者要求十分嚴格,正人先正己。只要身居官職的人能夠正己,那么手下的大臣和平民百姓,就都會歸于正道。

        【原文】

        1218 季康子患盜,問于孔子。孔子對曰:茍子之不欲,雖賞之不竊。

        【譯文】

        季康子擔憂盜竊,問孔子怎么辦。孔子回答說:假如你自己不貪圖財利,即使獎勵偷竊,也沒有人偷盜。

        【評析】

        這一章同樣是孔子談論為官從政之道。他仍然闡釋的是為政者要正人先正己的道理。他希望當政者以自己的德行感染百姓,這就表明了他主張政治道德 化的傾向。具體到治理社會問題時也是如此。他沒有讓季康子用嚴刑峻法去制裁盜竊犯罪,而是主張用德治去教化百姓,以使人免于犯罪。

        【原文】

        1219 季康子問政于孔子曰:如殺無道(1),以就有道(2),何如?孔子對曰:子為政,焉用殺?子欲善而民善矣。君子之德風,人小之德草,草上之風(3),必偃(4)。

        【注釋】

        (1)無道:指無道的人。

        (2)有道:指有道的人。

        (3)草上之風:指風加之于草。

        (4)偃:仆,倒。

        【譯文】

        季康子問孔子如何治理政事,說:如果殺掉無道的人來成全有道的人,怎么樣?孔子說:您治理政事,哪里用得著殺戮的手段呢?您只要想行善,老百姓也會跟著行善。在位者的品德好比風,在下的人的品德好比草,風吹到草上,草就必定跟著倒。

        【評析】

        孔子反對殺人,主張德政。在上位的人只要善理政事,百姓就不會犯上作亂。這里講的人治,是有仁德者的所為。那些暴虐的統治者濫行無道,必然會引起百姓的反對。

        【原文】

        1220 子張問:士何如斯可謂之達(1)矣?子曰:何哉,爾所謂達者?子張對曰:在邦必聞(2),在家必聞。子曰:是聞也,非達也。夫達也者,質直而好義,察言而觀色,慮以下人(3)。在邦必達,在家必達。夫聞也者,色取仁而行違,居之不疑。在邦必聞,在家必聞。

        【注釋】

        (1)達:通達,顯達。

        (2)聞:有名望。

        (3)下人:下,動詞。對人謙恭有禮。

        【譯文】

        子張問:士怎樣才可以叫做通達?孔子說:你說的通達是什么意思?子張答道:在國君的朝廷里必定有名望,在大夫的封地里也必定有名聲。孔子說:這只是虛假的名聲,不是通達。所謂達,那是要品質正直,遵從禮義,善于揣摩別人的話語,對察別人的臉色,經常想著謙恭待人。這樣的人,就可以在國君的朝廷和大夫的封地里通達。至于有虛假名聲的人,只是外表上裝出的仁的樣子,而行動上卻正是違背了仁,自己還以仁人自居不慚愧。但他無論在國君的朝廷里和大夫的封地里都必定會有名聲。

        【評析】

        本章中孔子提出了一對相互對立的名詞,即聞與達。聞是虛假的名聲,并不是顯達;而達則要求士大夫必須從內心深處具備仁、義、禮的德性,注重自身的道德修養,而不僅是追求虛名。這里同樣講的是名實相符,表里如一的問題。

        【原文】

        1221 樊遲從游于舞雩之下,曰:敢問崇德、修慝(1)、辨惑。子曰:善哉問!先事后得(2),非崇德與?攻其惡,無攻人之惡,非修慝與?一朝之忿(3),忘其身,以及其親,非惑與?

        【注釋】

        (1)修慝:慝,音tè,邪惡的念頭。修,改正。這里是指改正邪惡的念頭。

        (2)先事后得:先致力于事,把利祿放在后面。

        (3)忿:忿怒,氣憤。

        【譯文】

        樊遲陪著孔子在舞雩臺下散步,說:請問怎樣提高品德修養?怎樣改正自己的邪念?怎樣辨別迷惑?孔子說:問得好!先努力致力于事,然后才有所收獲,不就是提高品德了嗎?檢討自己的邪念了嗎?由于一時的氣憤,就忘記了自身的安危,以至于牽連自己的親人,這不就是迷惑嗎?

        【評析】

        這一章里孔子仍談個人的修養問題。他認為,要提高道德修養水平,首先在于踏踏實實地做事,不要過多地考慮物質利益;然后嚴格要求自己,不要過多地去指責別人;還要注意克服感情沖動的毛病,不要以自身的安危作為代價,這就可以辨別迷惑。這樣,人就可以提高道德水平,改正邪念,辨別迷惑了。

        【原文】

        1222 攀遲問仁。子曰:愛人。問知。子曰:知人。樊遲未達。子曰:舉直錯諸枉(1),能使枉者直。樊遲退,見子夏曰:鄉(2)也吾見于夫子而問知,子曰‘舉直錯諸枉,能使枉者直’,何謂也?子夏曰:富哉言乎!舜有天下,選于眾,舉皋陶(3),不仁者遠(4)矣。湯(5)有天下,選于眾,舉伊尹(6),不仁者遠矣。

        【注釋】

        (1)舉直錯諸枉:錯,同措,放置。諸,這是之于二字的合音。枉,不正直,邪惡。意為選拔直者,罷黜枉者。

        (2)鄉:音xiàng,同向,過去。

        (3)皋陶:gāoyáo,傳說中舜時掌握刑法的大臣。

        (4)遠:動詞,遠離,遠去。

        (5)湯:商朝的第一個君主,名履。

        (6)伊尹:湯的宰相,曾輔助湯滅夏興商。

        【譯文】

        樊遲問什么是仁。孔子說:愛人。樊遲問什么是智,孔子說:了解人。樊遲還不明白。孔子說:選拔正直的人,罷黜邪惡的人,這樣就能使邪者歸正。樊遲退出來,見到子夏說:剛才我見到老師,問他什么是智,他說‘選拔正直的人,罷黜邪惡的人,這樣就能使邪者歸正。這是什么意思?子夏說:這話說得多么深刻呀!舜有天下,在眾人中逃選人才,把皋陶選拔出來,不仁的人就被疏遠了。湯有了天下,在眾人中挑選人才,把伊尹選拔出來,不仁的人就被疏遠了。

        【評析】

        本章談了兩個問題,一是仁,二是智。關于仁,孔子對樊遲的解釋似乎與別處不同,說是愛人,實際上孔子在各處對仁的解釋都有內在的聯系。他所說的愛人,包含有古代的人文主義精神,把仁作為他全部學說的對象和中心。正如著名學者張豈之先生所說,儒學即仁學,仁是人的發現。關于智,孔子認為是要了解人,選拔賢才,罷黜邪才。但在歷史上,許多賢能之才不但沒有被選拔反而受到壓抑,而一些奸佞之人卻平步青云,這說明真正做到智并不容易。

        【原文】

        1223 子貢問友。子曰:忠告而善道之,不可則止,毋自辱也。

        【譯文】

        子貢問怎樣對待朋友。孔子說:忠誠地勸告他,恰當地引導他,如果不聽也就罷了,不要自取其辱。

        【評析】

        在人倫關系中,朋友一倫是最松馳的一種。朋友之間講求一個信字,這是維系雙方關系的紐帶。但對待朋友的錯誤,要坦誠布公地勸導他,推心置腹地講明利害關系,但他堅持不聽,也就作罷。如果別人不聽,你一再勸告,就會自取其辱。這是交友的一個基本準則。所以清末志士譚嗣同就認為朋友一倫最值得稱贊,他甚至主張用朋友一倫改造其他四倫。其實,孔子這里所 講的,是對別人作為主體的一種承認和尊重。

        【原文】

        1224 曾子曰:君子以文會友,以友輔仁。

        【譯文】

        曾子說:君子以文章學問來結交朋友,依靠朋友幫助自己培養仁德。

        【評析】

        曾子繼承了孔子的思想,主張以文章學問作為結交朋友的手段,以互相幫助培養仁德作為結交朋友的目的。這是君子之所為。以上這兩章談的都是交友的問題,事實上在五倫當中,儒家對于朋友這一倫還是比較重視的。

      論語原文及翻譯7

        【原文】 8·1 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓,民無得而稱焉(3)。”

        【注釋】 (1)泰伯:周代始祖古公亶父的長子。 (2)三:多次的意思。 (3)民無得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來贊揚他。

        【譯文】 孔子說:“泰伯可以說是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來稱贊他。”

        【評析】傳說古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來奔喪,后來又斷發文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時,滅了殷商,統一了天下。這一歷史事件在孔子看來,是值得津津樂道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對他們是稱贊無比的。

        【原文】 8·2 子曰:“恭而無禮則勞(1),慎而無禮則葸(2),勇而無禮則亂,直而無禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)。”

        【注釋】 (1)勞:辛勞,勞苦。 (2)葸:音xǐ,拘謹,畏懼的樣子。 (3)絞:說話尖刻,出口傷人。 (4)篤:厚待、真誠。 (5)故舊:故交,老朋友。 (6)偷:淡薄。

        【譯文】孔子說:“只是恭敬而不以禮來指導,就會徒勞無功;只是謹慎而不以禮來指導,就會畏縮拘謹;只是勇猛而不以禮來指導,就會說話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當中就會興起仁的風氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會對人冷漠無情了。”

        【評析】 “恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導,只有在“禮”的指導下,這些德目的實施才能符合中庸的準則,否則就會出現“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達到修身養性的目的。

        【原文】 8·3 曾子有疾,召門弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩云(2):‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而后,吾知免(3)夫,小子(4)!”

        【注釋】 (1)啟:開啟,曾子讓學生掀開被子看自己的手腳。 (2)詩云:以下三句引自《詩經·小雅·小旻》篇。 (3)免:指身體免于損傷。 (4)小子:對弟子的稱呼。

        【譯文】曾子有病,把他的學生召集到身邊來,說道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩經》上說:‘小心謹慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面。’從今以后,我知道我的身體是不再會受到損傷了,弟子們!”

        【評析】曾子借用《詩經》里的三句,來說明自己一生謹慎小心,避免損傷身體,能夠對父母盡孝。據《孝經》記載,孔子曾對曾參說過:“身體發膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。”就是說,一個孝子,應當極其愛護父母給予自己的身體,包括頭發和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開始。曾子在臨死前要他的學生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無損,是一生遵守孝道的。可見,孝在儒家的道德規范當中是多么重要。

        【原文】 8·4 曾子有疾,孟敬子(1)問(2)之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌(3),斯遠暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠鄙倍(7)矣。籩豆之事(8),則有司(9)存。”

        【注釋】 (1)孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。 (2)問:探望、探視。 (3)動容貌:使自己的內心感情表現于面容。 (4)暴慢:粗暴、放肆。 (5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴肅。 (6)出辭氣:出言,說話。指注意說話的言辭和口氣。 (7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。 (8)籩豆之事:籩(音biān)和豆都是古代祭祀和典禮中的用具。 (9)有司:指主管某一方面事務的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務的官吏。

        【譯文】曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對他說:“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說的話是善意的。君子所應當重視的道有三個方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經,這樣就接近于誠信;使自己說話的言辭和語氣謹慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節儀式,自有主管這些事務的官吏來負責。”

        【評析】曾子與孟敬子在政治立場上是對立的`。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態度,所以他說:“人之將死,其言也善。”這一方面表白他自己對孟敬子沒有惡意,同時也告訴孟敬子,作為君子應當重視的三個方面。這些道理現在看起來,還是很有意義的。對于個人的道德修養與和諧的人際關系有重要的借鑒價值。

        【原文】 8·5 曾子曰:“以能問于不能,以多問于寡,有若無,實若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事于斯矣。”

        【注釋】 (1)校:音jiào,同較,計較。 (2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認為這里指顏淵。

        【譯文】曾子說:“自己有才能卻向沒有才能的人請教,自己知識多卻向知識少的人請教,有學問卻像沒學問一樣;知識很充實卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計較——從前我的朋友就這樣做過了。”

        【評析】曾子在這里所說的話,完全秉承了孔子的思想學說。“問于不能”,“問于寡”等都表明在學習上的謙遜態度。沒有知識、沒有才能的人并不是一錢不值的,在他們身上總有值得你學習的地方。所以,在學習上,即要向有知識、有才能的人學習,又要向少知識、少才能的人學習。其次,曾子還提出“有若無”、“實若虛”的說法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態度。第三,曾子說“犯而不校”,表現出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學習的。

        【原文】8·6 曾子說:“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節而不可奪也。君子人與?君子人也。”

        【注釋】 (1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。 (2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國家政權和命運。

        【譯文】曾子說:“可以把年幼的君主托付給他,可以把國家的政權托付給他,面臨生死存亡的緊急關頭而不動搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子啊!”

        【評析】孔子所培養的就是有道德、有知識、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執掌國家政權,這樣的人在生死關頭決不動搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。

        【原文】 8·7 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”

        【注釋】 (1)弘毅:弘,廣大。毅,強毅。

        【譯文】曾子說:“士不可以不弘大剛強而有毅力,因為他責任重大,道路遙遠。把實現仁作為自己的責任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠嗎?”

        【原文】 8·8 子曰:“興(1)于詩,立于禮,成于樂。”

        【注釋】 (1)興:開始。

        【譯文】 孔子說:“(人的修養)開始于學《詩》,自立于學禮,完成于學樂。”

        【評析】本章里孔子提出了他從事教育的三方面內容:詩、禮、樂,而且指出了這三者的不同作用。它要求學生不僅要講個人的修養,而且要有全面、廣泛的知識和技能。

        【原文】 8·9 子曰:“民可使由之,不可使知之。”

        【譯文】 孔子說:“對于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做。”

        【評析】孔子思想上有“愛民”的內容,但這有前提。他愛的是“順民”,不是“亂民”。本章里他提出的“民可使由之,不可使知之”的觀點,就表明了他的“愚民”思想,當然,愚民與愛民并不是互相矛盾的。另有人認為,對此句應作如下解釋:“民可,使由之;不可,使知之。”即百姓認可,就讓他們照著去做;百姓不認可,就給他們說明道理。持這種觀點的人認為這是孔子倡行樸素民主政治的嘗試。但大多數學者認為這樣斷句,不符合古漢語的語法;這樣理解,拔高了孔子的思想水平,使古人現代化了,也與《論語》一書所反映的孔子思想不符。

        【原文】 8·10 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也。”

        【注釋】 (1)疾:恨、憎恨。 (2)不仁:不符合仁德的人或事。 (3)已甚:已,太。已甚,即太過份。

        【譯文】 孔子說:“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會犯上作亂。對于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會出亂子。”

        【評析】本章與上一章有關聯。在孔子看來,老百姓如果不甘心居于自己窮困的地位,他們就會起來造反,這就不利于社會的安定,而對于那些不仁的人逼迫得太厲害,也會惹出禍端。所以,最好的辦法就是“民可使由之,不可使知之”,培養人們的“仁德”。

        【原文】 8·11 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已。”

        【譯文】孔子說:“(一個在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了。”

        【原文】 8·12 子曰:“三年學,不至于谷(1),不易得也。”

        【注釋】 (1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。

        【譯文】 孔子說:“學了三年,還做不了官的,是不易找到的。”

        【評析】孔子辦教育的主要目的,是培養治國安邦的人才,古時一般學習三年為一個階段,此后便可做官。對本章另有一種解釋,認為“學了三年還達不到善的人,是很少的”。讀者可以根據自己的理解來閱讀本章。

        【原文】 8·13 子曰:“篤信好學,守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(1),無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。”

        【注釋】 (1)見:音xiàn,同現。

        【譯文】孔子說:“堅定信念并努力學習,誓死守衛并完善治國與為人的大道。不進入政局不穩的國家,不居住在動亂的國家。天下有道就出來做官;天下無道就隱居不出。國家有道而自己貧賤,是恥辱;國家無道而自己富貴,也是恥辱。”

        【評析】這是孔子給弟子們傳授的為官之道。“天下有道則見,無道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應當把個人的貧賤榮辱與國家的興衰存亡聯系在一起,這才是為官的基點。

        【原文】 8·14 子曰:“不在其位,不謀其政。

        【譯文】 孔子說:“不在那個職位上,就不考慮那職位上的事。”

        【評析】 “不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認為是“違禮”之舉。“不在其位,不謀其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護社會穩定,抑制百姓“犯上作亂”起到過重要作用,但對后世則有一定的不良影響,尤其對民眾不關心政治,安分守禮的心態起到誘導作用。應當說,這是消極的。

        【原文】 8·15 子曰:“師摯之始(1),《關睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!”

        【注釋】 (1)師摯之始:師摯是魯國的太師。“始”是樂曲的開端,即序曲。古代奏樂,開端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說是“師摯之始”。 (2)《關睢》之亂:“始”是樂曲的開端,“亂”是樂曲的終了。“亂”是合奏樂。此時奏《關睢》樂章,所以叫“《關睢》之亂”。

        【譯文】 孔子說:“從太師摯演奏的序曲開始,到最后演奏《關睢》的結尾,豐富而優美的音樂在我耳邊回蕩。”

        【原文】 8·16 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣。”

        【注釋】 (1)狂:急躁、急進。 (2)侗:音tóng,幼稚無知。 (3)愿:謹慎、小心、樸實。 (4)悾悾:音kōng,同空,誠懇的樣子。

        【譯文】 孔子說:“狂妄而不正直,無知而不謹慎,表面上誠懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會是這個樣子。”

        【評析】 “狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質,孔子對此十分反感。這是因為,這幾種品質不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導的“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說:我真不知道有人會這樣。

        【原文】 8·17 子曰:“學如不及,猶恐失之。”

        【譯文】 孔子說:“學習知識就像追趕不上那樣,又會擔心丟掉什么。”

        【評析】本章是講學習態度的問題。孔子自己對學習知識的要求十分強烈,他也同時這樣要求他的學生。這“學如不及,猶恐失之”,其實就是“學而不厭”一句最好的注腳。

        【原文】 8·18 子曰:“巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!”

        【注釋】 (1)巍巍:崇高、高大的樣子。 (2)舜禹:舜是傳說中的圣君明主。禹是夏朝的第一個國君。傳說古時代,堯禪位給舜,舜后來又禪位給禹。 (3)與:參與、相關的意思。

        【譯文】 孔子說:“多么崇高啊!舜和禹得到天下,不是奪過來的。”

        【評析】這里孔子所講的話,應該有所指。當時社會混亂,政局動蕩,弒君、纂位者屢見不鮮。孔子贊頌傳說時代的“舜、禹”,表明對古時禪讓制的認同,他借稱頌舜禹,抨擊現實中的這些問題。

        【原文】 8·19 子曰:“大哉堯(1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!”

        【注釋】 (1)堯:中國古代傳說中的圣君。 (2)則:效法、為準。 (3)蕩蕩:廣大的樣子。 (4)名:形容、稱說、稱贊。 (5)煥:光輝。

        【譯文】孔子說:“真偉大啊!堯這樣的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多么廣大啊,百姓們真不知道該用什么語言來表達對它的稱贊。他的功績多么崇高,他制定的禮儀制度多么光輝啊!”

        【評析】堯是中國傳說時代的圣君。孔子在這里用極美好的語言稱贊堯,尤其對他的禮儀制度愈加贊美,表達了他對古代先王的崇敬心情。

        【原文】 8·20 舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:“予有亂臣十人(2)。”孔子曰:“才難,不其然乎?唐虞之際(3),于斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣。”

        【注釋】 (1)舜有臣五人:傳說是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。 (2)亂臣:據《說文》:“亂,治也。”此處所說的“亂臣”,應為“治國之臣”。 (3)唐虞之際:傳說堯在位的時代叫唐,舜在位的時代叫虞。 (4)斯:指周武王時期。 (5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。 (6)三分天下有其二:《逸周書·程典篇》說:“文王令九州之侯,奉勤于商”。相傳當時分九州,文王得六州,是三分之二。

        【譯文】舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說過:“我有十個幫助我治理國家的臣子。”孔子說:“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個時期,人才是最盛了。但十個大臣當中有一個是婦女,實際上只有九個人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說是最高的了。”

        【評析】這段當中,孔子提出了一個重要問題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國家就可以得到治理,天下就可以太平。當然,這并不就證明孔子的“英雄史觀”,因為在歷史發展過程中,杰出人物的確發揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應該是不可忽視的。

        【原文】 8·21 子曰:“禹,吾無間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而盡力乎溝洫(6)。禹,吾無間然矣。”

        【注釋】 (1)間:空隙的意思。此處用作動詞。 (2)菲:菲薄,不豐厚。 (3)致:致力、努力。 (4)黻冕:音fǔ miǎn,祭祀時穿的禮服叫黻;祭祀時戴的帽子叫冕。 (5)卑:低矮。 (6)溝洫:洫,音xù,溝渠。

        【譯文】孔子說:“對于禹,我沒有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡單而盡力去孝敬鬼神;他平時穿的衣服很簡樸,而祭祀時盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對于禹,我確實沒有什么挑剔的了。”

        【評析】以上這幾章,孔子對于堯、舜、禹給予高度評價,認為在他們的時代,一切都很完善,為君者生活簡樸,孝敬鬼神,是執政者的榜樣,而當今不少人拼命追逐權力、地位和財富,而把人民的生活和國家的富強放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統治者提出警告。

      論語原文及翻譯8

        原文

        作者:佚名

        子罕言利與命與仁。

        達巷黨人曰:“大哉孔子!博學而無所成名。”子聞之,謂門弟子曰:“吾何執?執御乎,執射乎?吾執御矣。”

        子曰:“麻冕,禮也;今也純,儉,吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也;雖違眾,吾從下。”

        子絕四:毋意、毋必、毋固、毋我。

        子畏于匡,曰:“文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”

        太宰問于子貢曰:“夫子圣者與,何其多能也?”子貢曰:“固天縱之將圣,又多能也。”子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。”

        牢曰:“子云:‘吾不試,故藝。’”

        子曰:“吾有知乎哉?無知也。有鄙夫問于我,空空如也。我叩其兩端而竭焉。”

        子曰:“鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!”

        子見齊衰者、冕衣裳者與瞽者,見之,雖少,必作,過之必趨。

        顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鉆之彌堅。瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾,雖欲從之,末由也已。”

        子疾病,子路使門人為臣。病間,曰:“久矣哉,由之行詐也!無臣而為有臣,吾誰欺?欺天乎?且予與其死于臣之手也,無寧死于二三子之手乎!且予縱不得大葬,予死于道路乎?”

        子貢曰:“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉,沽之哉!我待賈者也。”

        子欲居九夷。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有!”

        子曰:“吾自衛反魯,然后樂正,《雅》、《頌》各得其所。”

        子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有于我哉?”

        子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜。”

        子曰:“吾未見好德如好色者也。”

        子曰:“譬如為山,未成一簣,止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。”

        子曰:“語之而不惰者,其回也與!”

        子謂顏淵,曰:“惜乎!吾見其進也,未見其止也。”

        子曰:“苗而不秀者有矣夫,秀而不實者有矣夫。”

        子曰:“后生可畏,焉知來者之如今也?四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。”

        子曰:“法語之言,能無從乎?改之為貴。巽與之言,能無說乎?繹之為貴。說而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣。”

        子曰:“主忠信。毋友不如己者,過,則勿憚改。”

        子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”

        子曰:“衣敝缊袍,與衣狐貉者立而不恥者,其由也與!‘不忮不求,何用不臧?’”子路終身誦之,子曰:“是道也,何足以臧?”

        子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”

        子曰:“知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。”

        子曰:“可與共學,未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權。”

        “唐棣之華,偏其反而。豈不爾思?室是遠爾。”子曰:“未之思也,夫何遠之有。”

        翻譯

        孔子很少談到利益,卻贊成天命和仁德。

        達巷黨這個地方有人說:“孔子真偉大啊!他學問淵博,因而不能以某一方面的專長來稱贊他。”孔子聽說了,對他的學生說:“我要專長于哪個方面呢?駕車呢?還是射箭呢?我還是駕車吧。”

        孔子說:“用麻布制成的禮帽,符合于禮的規定。現在大家都用黑絲綢制作,這樣比過去節省了,我贊成大家的作法。(臣見國君)首先要在堂下跪拜,這也是符合于禮的。現在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜。”

        孔子杜絕了四種弊病:沒有主觀猜疑,沒有定要實現的期望,沒有固執己見之舉,沒有自私之心。

        孔子被匡地的人們所圍困時,他說:“周文王死了以后,周代的禮樂文化不都體現在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,那我就不可能掌握這種文化了;上天如果不消滅這種文化,那么匡人又能把我怎么樣呢?”

        太宰問子貢說:“孔夫子是位圣人吧?為什么這樣多才多藝呢?”子貢說:“這本是上天讓他成為圣人,而且使他多才多藝。”孔子聽到后說:“太宰怎么會了解我呢?我因為少年時地位低賤,所以會許多卑賤的技藝。君子會有這么多的技藝嗎?不會多的。”

        子牢說:“孔子說過,‘我(年輕時)沒有去做官,所以會許多技藝’。”

        孔子說:“我有知識嗎?其實沒有知識。有一個鄉下人問我,我對他談的問題本來一點也不知道。我只是從問題的兩端去問,這樣對此問題就可以全部搞清楚了。”

        孔子說:“鳳鳥不來了,黃河中也不出現八卦圖了。我這一生也就完了吧!”

        孔子遇見穿喪服的人,當官的人和盲人時,雖然他們年輕,也一定要站起來,從他們面前經過時,一定要快步走過。

        顏淵感嘆地說:“(對于老師的學問與道德),我抬頭仰望,越望越覺得高;我努力鉆研,越鉆研越覺得不可窮盡。看著它好像在前面,忽然又像在后面。老師善于一步一步地誘導我,用各種典籍來豐富我的知識,又用各種禮節來約束我的言行,使我想停止學習都不可能,直到我用盡了我的全力。好像有一個十分高大的東西立在我前面,雖然我想要追隨上去,卻沒有前進的路徑了。”

        孔子患了重病,子路派了(孔子的)門徒去作孔子的家臣,(負責料理后事,)后來,孔子的病好了一些,他說:“仲由很久以來就干這種弄虛作假的事情。我明明沒有家臣,卻偏偏要裝作有家臣,我騙誰呢?我騙上天吧?與其在家臣的侍候下死去,我寧可在你們這些學生的侍候下死去,這樣不是更好嗎?而且即使我不能以大夫之禮來安葬,難道就會被丟在路邊沒人埋嗎?”

        子貢說:“這里有一塊美玉,是把它收藏在柜子里呢?還是找一個識貨的商人賣掉呢?”孔子說:“賣掉吧,賣掉吧!我正在等著識貨的人呢。”

        孔子想要搬到九夷地方去居住。有人說:“那里非常落后閉塞,不開化,怎么能住呢?”孔子說:“有君子去位,就不閉塞落后了。”

        孔子說:“我從衛國返回到魯國以后,樂才得到整理,雅樂和頌樂各有適當的安排。”

        孔子說:“在外事奉公卿,在家孝敬父兄,有喪事不敢不盡力去辦,不被酒所困,這些事對我來說有什么困難呢?”

        孔子在河邊說:“消逝的時光就像這河水一樣啊,不分晝夜地向前流去。”

        孔子說:“我沒有見過像好色那樣好德的人。”

        孔子說:“譬如用土堆山,只差一筐土就完成了,這時停下來,那是我自己要停下來的;譬如在平地上堆山,雖然只倒下一筐,這時繼續前進,那是我自己要前進的。”

        孔子說:“聽我說話而能毫不懈怠的,只有顏回一個人吧!”

        孔子對顏淵說:“可惜呀!我只見他不斷前進,從來沒有看見他停止過。”

        孔子說:“莊稼出了苗而不能吐穗揚花的情況是有的;吐穗揚花而不結果實的情況也有。”

        孔子說:“年輕人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?如果到了四五十歲時還默默無聞,那他就沒有什么可以敬畏的了。”

        孔子說:“符合禮法的正言規勸,誰能不聽從呢?但(只有按它來)改正自己的錯誤才是可貴的。恭順贊許的話,誰能聽了不高興呢?但只有認真推究它(的真偽是非),才是可貴的。只是高興而不去分析,只是表示聽從而不改正錯誤,(對這樣的人)我拿他實在是沒有辦法了。”

        孔子說:“一國軍隊,可以奪去它的主帥;但一個男子漢,他的志向是不能強迫改變的.。”

        孔子說:“穿著破舊的絲棉袍子,與穿著狐貉皮袍的人站在一起而不認為是可恥的,大概只有仲由吧。(《詩經》上說:)‘不嫉妒,不貪求,為什么說不好呢?’”子路聽后,反復背誦這句詩。孔子又說:“只做到這樣,怎么能說夠好了呢?”

        孔子說:“到了寒冷的季節,才知道松柏是最后凋謝的。”

        孔子說:“聰明人不會迷惑,有仁德的人不會憂愁,勇敢的人不會畏懼。”

        孔子說:“可以一起學習的人,未必都能學到道;能夠學到道的人,未必能夠堅守道;能夠堅守道的人,未必能夠隨機應變。”

        古代有一首詩這樣寫道:“唐棣的花朵啊,翩翩地搖擺。我豈能不想念你嗎?只是由于家住的地方太遠了。”孔子說:“他還是沒有真的想念,如果真的想念,有什么遙遠呢?”

      論語原文及翻譯9

        【原文】

        7·1 子曰:“述而不作(1),信而好古,竊(2)比于我老彭(3)。”

        【譯文】

        孔子說:“只闡述而不創作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭。”

        【原文】 7·2 子曰:“默而識(1)之,學而不厭,誨(2)人不倦,何有于我哉(3)?”

        【譯文】 孔子說:“默默地記住(所學的知識),學習不覺得厭煩,教人不知道疲倦,這對我能有什么因難呢?”

        【原文】 7·3 子曰:“德之不修,學之不講,聞義不能徙(1),不善不能改,是吾憂也。”

        【譯文】 孔子說:“(許多人)對品德不去修養,學問不去講求,聽到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情。”

        【原文】 7·4 子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。

        【譯文】 孔子閑居在家里的時候,衣冠楚楚,儀態溫和舒暢,悠閑自在。

        【原文】 7·,5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公(1)。”

        【譯文】 孔子說:“我衰老得很厲害了,我好久沒有夢見周公了。”

        【原文】 7·6 子曰:“志于道,據于德(1),依于仁,游于藝(2)。”

        【譯文】 孔子說:“以道為志向,以德為根據,以仁為憑藉,活動于(禮、樂等)六藝的范圍之中。”

        【原文】 7·7 子曰:“自行束修(1)以上,吾未嘗無誨焉。”

        【譯文】 孔子說:“只要自愿拿著十余干肉為禮來見我的人,我從來沒有不給他教誨的。”

        【原文】 7·8 子曰:“不憤(1)不啟,不悱(2)不發。舉一隅(3)不以三隅反,則不復(4)也。”

        【譯文】 孔子說:“教導學生,不到他想弄明白而不得的時候,不去開導他;不到他想出來卻說不出來的時候,不去啟發他。教給他一個方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個方面的東西,那就不再教他了。”

        【原文】 7·9 子食于有喪者之側,未嘗飽也。

        【譯文】 孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過。

        【原文】 7·10 子于是日哭,則不歌。

        【譯文】 孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。

        【原文】 7·11 子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!”子路曰:“子行三軍(3),則誰與(4)?”子曰:“暴虎(5)馮河(6),死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也。”

        【譯文】 孔子對顏淵說:“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來,只有我和你才能做到這樣吧!”子路問孔子說:“老師您如果統帥三軍,那么您和誰在一起共事呢?”孔子說:“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過河,死了都不會后悔的人,我是不會和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹慎,善于謀劃而能完成任務的人。”

        【評析】 孔子在本章提出不與“暴虎馮河,死而無悔”的人在一起去統帥軍隊。因為在他看來,這種人雖然視死如歸,但有勇無謀,是不能成就大事的。“勇”是孔子道德范疇中的一個德目,但勇不是蠻干,而是“臨事而懼,好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規定。

        【原文】 7·12 子曰:“富(1)而可求(2)也;雖執鞭之士(3),吾亦為之。如不可求,從吾所好。”

        【譯文】孔子說:“合乎于道的富貴,雖然是給人執鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛好去干事。”

        【評析】 孔子在這里又提到富貴與道的關系問題。只要合乎于道,富貴就可以去追求;不合乎于道,富貴就不能去追求。那么,他就去做自己喜歡做的事情。從此處可以看到,孔子不反對做官,不反對發財,但必須符合于道,這是原則問題,孔子表明自己不會違背原則去追求富貴榮華。

        【原文】 7·13 子之所慎:齊(1)、戰、疾。

        【譯文】 孔子所謹慎小心對待的是齋戒、戰爭和疾病這三件事。

        【原文】 7·14 子在齊聞《韶》(1),三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也。”

        【譯文】 孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達到了這樣迷人的地步。”

        【評析】 《韶》樂是當時流行于貴族當中的古樂。孔子對音樂很有研究,音樂鑒賞能力也很強,他聽了《韶》樂以后,在很長時間內品嘗不出肉的滋味,這當然是一種形容的說法,但他欣賞古樂已經到了癡迷的程度,也說明了他在音樂方面的高深造詣。

        【原文】 7·15 冉有曰:“夫子為(1)衛君(2)乎?”子貢曰:“諾(3),吾將問之。”入,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不為也。”

        【譯文】 冉有(問子貢)說:“老師會幫助衛國的國君嗎?”子貢說:“嗯,我去問他。”于是就進去問孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說:“古代的賢人。”(子貢又)問:“他們有怨恨嗎?”(孔子)說:“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(對冉有)說:“老師不會幫助衛君。”

        【評析】 衛國國君輒即位后,其父與其爭奪王位,這件事恰好與伯夷、叔齊兩兄弟互相讓位形成鮮明對照。這里,孔子贊揚伯夷、叔齊,而對衛出公父子違反等級名分極為不滿。孔子對這兩件事給予評價的標準就是符不符合禮。

        【原文】 7·16 子曰:“飯疏食(1)飲水,曲肱(2)而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”

        【譯文】 孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當的手段得來的富貴,對于我來講就像是天上的浮云一樣。”

        【評析】 孔子極力提倡“安貧樂道”,認為有理想、有志向的君子,不會總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對于有理想的人來講,可以說是樂在其中。同時,他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅決不予接受的,對待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識分子,也為一般老百姓所接受。

        【原文】 7·17 子曰:“加(1)我數年,五十以學易(2),可以無大過矣。”

        【譯文】 孔子說:“再給我幾年時間,到五十歲學習《易》,我便可以沒有大的過錯了。”

        【評析】 孔子自己說,“五十而知天命”,可見他把學《易》和“知天命”聯系在一起。他主張認真研究《易》,是為了使自己的言行符合于“天命”。《史記·孔子世家》中說,孔子“讀《易》,韋編三絕”。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學到老的刻苦鉆研精神,值得后人學習。

        【原文】 7·18 子所雅言(1),《詩》、《書》、執禮,皆雅言也。

        【譯文】 孔子有時講雅言,讀《詩》、念《書》、贊禮時,用的都是雅言。

        【原文】 7·19 葉公(1)問孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾(2)。”

        【譯文】 葉公向子路問孔子是個什么樣的人,子路不答。孔子(對子路)說:“你為什么不樣說,他這個人,發憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已。”

        【評析】 這一章里孔子自述其心態,“發憤忘食,樂以忘憂”,連自己老了都覺察不出來。孔子從讀書學習和各種活動中體味到無窮樂趣,是典型的現實主義和樂觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現出積極向上的精神面貌。

        【原文】 7·20 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”

        【譯文】 孔子說:“我不是生來就有知識的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人。”

        【評析】 在孔子的觀念當中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認自己是生而知之者。他之所以成為學識淵博的人,在于他愛好古代的典章制度和文獻圖書,而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結自己學習與修養的`主要特點。他這么說,是為了鼓勵他的學生發憤努力,成為各方面的有用人才。

        【原文】 7·21 子不語怪、力、亂、神。

        【譯文】 孔子不談論怪異、暴力、變亂、鬼神。

        【評析】 孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀念,從《論語》書中,很少見到孔子談論怪異、暴力、變亂、鬼神,如他“敬鬼神而遠之”等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問題時,都是有條件的,有特定環境的。

        【原文】 7·22 子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”

        【譯文】 孔子說:“三個人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學習,看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點。”

        【評析】 孔子的“三人行,必有我師焉”這句話,受到后代知識分子的極力贊賞。他虛心向別人學習的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對于指導我們處事待人、修身養性、增長知識,都是有益的。

        【原文】 7·23 子曰:“天生德于予,桓魋(1)其如予何?”

        【譯文】 孔子說:“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?”

        【評析】 公元前492年,孔子從衛國去陳國時經過宋國。桓魋聽說以后,帶兵要去害孔子。當時孔子正與弟子們在大樹下演習周禮的儀式,桓魋砍倒大樹,而且要殺孔子,孔子連忙在學生保護下,離開了宋國,在逃跑途中,他說了這句話。他認為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對他是無可奈何的。

        【原文】 7·24 子曰:“二三子(1)以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也。”

        【譯文】 孔子說:“學生們,你們以為我對你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人。”

        【原文】 7·25 子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。

        【注釋】 (1)文:文獻、古籍等。 (2)行:指德行,也指社會實踐方面的內容。 (3)忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。 (4)信:以實之謂信。誠實的意思。

        【譯文】 孔子以文、行、忠、信四項內容教授學生。

        【原文】 7·26 子曰:“圣人吾不得而見之矣!得見君子者,斯(1)可矣。”子曰:“善人吾不得而見之矣!得見有恒(2)者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約(3)而為泰(4),難乎有恒矣。”

        【譯文】 孔子說:“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。”孔子又說:“善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實,窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的。”

        【評析】 對于春秋末期社會“禮崩樂壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因為他認為在那樣的社會背景下,難以找到他觀念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿意足了。

        【原文】 7·27 子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)。

        【譯文】 孔子只用(有一個魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。

        【評析】 其實,只用有一個魚鉤的釣竿釣魚和用網捕魚,和只用箭射飛行中的鳥與射巢中之鳥從實質上并無區別。孔子的這種做法,只不過表白他自己的仁德之心罷了。

        【原文】 7·28 子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識之,知之次也。”

        【譯文】 孔子說:“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學習;多看,然后記在心里,這是次一等的智慧。”

        【評析】 本章里,孔子提出對自己所不知的東西,應該多聞、多見,努力學習,反對那種本來什么都不懂,卻在那里憑空創造的做法。這是他對自己的要求,同時也要求他的學生這樣去做。

        【原文】 7·29 互鄉(1)難與言,童子見,門人惑。子曰:“與(2)其進(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進,與其潔也,不保其往(5)也。”

        【譯文】 (孔子認為)很難與互鄉那個地方的人談話,但互鄉的一個童子卻受到了孔子的接見,學生們都感到迷惑不解。孔子說:“我是肯定他的進步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放。”

        【評析】 孔子時常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉這個地方,就有些行不通了。所以他說:“與其進也,不與其退也”;“人潔己以進,與其潔也,不保其往也”,這從一個側面體現出孔子“誨人不倦”的態度,而且他認為不應死抓著過去的錯誤不放。

        【原文】 7·30 子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”

        【譯文】 孔子說:“仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來了。”

        【評析】 從本章孔子的言論來看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣。”這種認識的基礎,仍然是靠道德的自覺,要經過不懈的努力,就有可能達到仁。這里,孔子強調了人進行道德修養的主觀能動性,有其重要意義。

        【原文】 7·31 陳司敗(1)問:“昭公(2)知禮乎?“孔子曰:“知禮。”孔子退,揖(3)巫馬期(4)而進之曰:“吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)于吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之。”

        【譯文】 陳司敗問:“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說:“懂得禮。”孔子出來后,陳司敗向巫馬其作了個揖,請他走近自己,對他說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了孔子。孔子說:“我真是幸運。如果有錯,人家一定會知道。”

        【評析】 魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規定,而孔子卻說他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護,即“為尊者諱”。孔子以維護當時的宗法等級制度為最高原則,所以他自身出現了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說,“丘也幸,茍有過,人必知之。”事實上,他已經承認偏袒魯昭公是自己的過錯,只是無法解決這個矛盾而已。

        【原文】 7·32 子與人歌而善,必使反之,而后和之。

        【譯文】 孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。

        【原文】 7·33 子曰:“文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。”

        【譯文】 孔子說:“就書本知識來說,大約我和別人差不多,做一個身體力行的君子,那我還沒有做到。”

        【評析】 對于“文,莫吾猶人也”一句,在學術界還有不同解釋。有的說此句意為:“講到書本知識我不如別人”;有的說此句應為:“勤勉我是能和別人相比的。”我們這里采用了“大約我和別人差不多”這樣的解釋。他從事教育,既要給學生傳授書本知識,也注重培養學生的實際能力。他說自己在身體力行方面,還沒有取得君子的成就,希望自己和學生們盡可能地從這個方面再作努力。

        【原文】 7·34 子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑(1)為之(2)不厭,誨人不倦,則可謂云爾(3)已矣。”公西華曰:“正唯弟子不能學也。” 。 【譯文】 孔子說:“如果說到圣與仁,那我怎么敢當!不過(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的。”公西華說:“這正是我們學不到的。”

        【評析】 本篇第2章里,孔子已經談到“學而不厭,誨人不倦”,本章又說到“為之不厭,誨人不倦”的問題,其實是一致。他感到,說起圣與仁,他自己還不敢當,但朝這個方向努力,他會不厭其煩地去做,而同時,他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎在于好學不好學,而學又不能停留在口頭上,重在能行。所以學而不厭,為之不厭,是相互關聯、基本一致的。

        【原文】 7·35 子疾病(1),子路請禱(2)。子曰:“有諸(3)?”子路對曰:“有之。《誄》(4)曰:‘禱爾于上下神祗(5)。’”子曰:“丘之禱久矣。”

        【譯文】 孔子病情嚴重,子路向鬼神祈禱。孔子說:“有這回事嗎?”子路說:“有的。《誄》文上說:‘為你向天地神靈祈禱。’”孔子說:“我很久以來就在祈禱了。”

        【評析】 孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說自己已經祈禱很久了。對于這段文字怎么理解?有人認為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉,表明他對鬼神抱有懷疑態度,說孔子認為自己平素言行并無過錯,所以祈禱對他無所謂。這兩種觀點,請讀者自己去仔細品評。

        【原文】 7·36 子曰:“奢則不孫(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固。”

        【譯文】 孔子說:“奢侈了就會越禮,節儉了就會寒酸。與其越禮,寧可寒酸。

        【評析】 春秋時代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂標準和禮儀規模都與周天子沒有區別,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。盡管節儉就會讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護禮的尊嚴。

        【原文】 7·37 子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長戚戚(2)。”

        【譯文】 孔子說:“君子心胸寬廣,小人經常憂愁。”

        【原文】 7·38 子溫而厲,威而不猛,恭而安。

        【譯文】 孔子溫和而又嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而又安祥。

      論語原文及翻譯10

        本篇共計25章。其中著名的文句有:見危致命,見得思義;仕而優則學,學而優則仕;君子之過,猶日月之食;其生也榮,其死也哀。本篇中包括的主要內容有:孔子學而不厭、不恥下問的精神;孔子對殷紂王的批評,孔子關于學與仕的關系,君子與小人在有過失時的不同表現,以及孔子與其學生和他人之間的對話。

        【原文】

        191 子張曰:士見危致命,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。

        【譯文】

        子張說:士遇見危險時能獻出自己的生命,看見有利可得時能考慮是否符合義的要求,祭祀時能想到是否嚴肅恭敬,居喪的時候想到自己是否哀傷,這樣就可以了。

        【評析】

        見危致命,見得思義,這是君子之所為,在需要自己獻出生命的時候,他可以毫不猶豫,勇于獻身。同樣,在有利可得的時候,他往往想到這樣做是否符合義的規定。這是孔子思想的精華點。

        【原文】

        192 子張曰:執德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?

        【譯文】

        子張說:實行德而不能發揚光大,信仰道而不忠實堅定,(這樣的人)怎么能說有,又怎么說他沒有?

        【原文】

        193 子夏之門人問交于子張。子張曰:子夏云何?對曰:子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’子張曰:異乎吾所聞:君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?

        【譯文】

        子夏的學生向子張尋問怎樣結交朋友。子張說:子夏是怎么說的?答道:子夏說:‘可以相交的就和他交朋友,不可以相交的就拒絕他。’子張說:我所聽到的和這些不一樣:君子既尊重賢人,又能容納眾人;能夠贊美善人,又能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對別人有什么不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會拒絕我,又怎么談能拒絕人家呢 ?

        【原文】

        194 子夏曰;雖小道(1),必有可觀者焉,致遠恐泥(2),是以君子不為也。

        【注釋】

        (1)小道:指各種農工商醫卜之類的技能。

        (2)泥:阻滯,不通,妨礙。

        【譯文】

        子夏說:雖然都是些小的技藝,也一定有可取的地方,但用它來達到遠 大目標就行不通了。

        【原文】

        195 子夏曰:日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學也已矣。

        【譯文】

        子夏說:每天學到一些過去所不知道的東西,每月都不能忘記已經學會的東西,這就可以叫做好學了。

        【評析】

        這是孔子教育思想的一個組成部分。孔子并不籠統反對博學強記,因為人類知識中的很多內容都需要認真記憶,不斷鞏固,并且在原有知識的基礎上再接受新的知識。這一點,對我們今天的教育也有某種借鑒作用。

        【原文】

        196 子夏曰;博學而篤志(1),切問(2)而近思,仁在其中矣。

        【注釋】

        (1)篤志:志,意為識,此為強記之義。

        (2)切問:問與切身有關的問題。

        【譯文】

        子夏說:博覽群書廣泛學習而已記得牢固,就與切身有關的問題提出疑問并且去思考,仁就在其中了。

        【評析】

        這里又提到孔子的教育方法問題。博學而篤志即博學而強記,再一次談到它的重要性的問題。

        【原文】

        197 子夏曰:百工居肆(1)以成其事,君子學以致其道。

        【注釋】

        (1)百工居肆:百工,各行各業的工匠。肆,古代社會制作物品的作坊。

        【譯文】

        子夏說:各行各業的工匠住在作坊里來完成自己的工作,君子通過學習來撐握道。

        【原文】

        198 子夏說:小人之過也必文。

        【譯文】

        子夏說:小人犯了過錯一定要掩飾。

        【原文】

        199 子夏曰:君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲。

        【譯文】

        子夏說:君子有三變:遠看他的樣子莊嚴可怕,接近他又溫和可親,聽他說話語言嚴厲不茍。

        【原文】

        1910 子夏曰:君子信而后勞其民;未信,則以為厲己也,信而后諫;未信,則以為謗己也。

        【譯文】

        子夏說:君子必須取得信任之后才去役使百姓,否則百姓就會以為是在虐待他們。要先取得信任,然后才去規勸;否則,(君主)就會以為你在誹謗他。

        【原文】

        1911 子夏曰:大德(1)不逾閑(2),小德出入可也。

        【注釋】

        (1)大德、小德:指大節小節。

        (2)閑:木欄,這里指界限。

        【譯文】

        子夏說:大節上不能超越界限,小節上有些出入是可以的。

        【評析】

        這一章提出了大節小節的問題。儒家向來認為,作為有君子人格的人,他應當顧全大局,而不在細微末節上斤斤計較。

        【原文】

        1912 子游曰:子夏之門人小子,當灑掃應對進退,則可矣,抑(1)末也。本之則無,如之何?子夏聞之,曰:噫,言游過矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦(2)焉?譬諸草木,區以別矣。君子之道,焉可誣(3)也?有始有卒者,其惟圣人乎?

        【注釋】

        (1)抑:但是,不過。轉折的意思。

        (2)倦:誨人不倦。

        (3)誣:欺騙。

        【譯文】

        子游說:子夏的學生,做些打掃和迎送客人的事情是可以的,但這些不過是末節小事,根本的東西卻沒有學到,這怎么行呢?子夏聽了,說:唉,子游錯了。君子之道先傳授哪一條,后傳授哪一條,這就像草和木一樣,都是分類區別的。君子之道怎么可以隨意歪曲,欺騙學生呢?能按次序有始有終地教授學生們,恐怕只有圣人吧!

        【評析】

        孔子的兩個學生子游和子夏,在如何教授學生的問題上發生了爭執,而且爭得比較激烈,不過,這其中并沒有根本的不同,只是教育方法各有自己的路子。

        【原文】

        1913 子夏曰:仕而優(1)則學,學而優則仕。

        【注釋】

        (1)優:有余力。

        【譯文】

        子夏說:做官還有余力的人,就可以去學習,學習有余力的人,就可以去做官。

        【評析】

        子夏的這段話集中概括了孔子的教育方針和辦學目的。做官之余,還有精力和時間,那他就可以去學習禮樂等治國安邦的知識;學習之余,還有精力和時間,他就可以去做官從政。同時,本章又一次談到學與仕的關系問題。

        【原文】

        1914 子游曰:喪致(1)乎哀而止。

        【注釋】

        (1)致:極致、竭盡。

        【譯文】

        子游說:喪事做到盡哀也就可以了。

        【原文】

        1915 子游曰:吾友張也為難能也,然而未仁。

        【譯文】

        子游說:我的朋友子張可以說是難得的了,然而還沒有做到仁。

        【原文】

        1916 曾子曰:堂堂乎張也,難與并為仁矣。

        【譯文】

        曾子說:子張外表堂堂,難于和他一起做到仁的。

        【原文】

        1917 曾子曰:吾聞諸夫子,人未有自致者也,必也親喪乎。

        【譯文】

        曾子說:我聽老師說過,人不可能自動地充分發揮感情,(如果有,)一定是在父母死亡的時候。

        【原文】

        1918 曾子曰:吾聞諸夫子,孟莊子(1)之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也。

        【注釋】

        (1)孟莊子:魯國大夫孟孫速。

        【譯文】

        曾子說:我聽老師說過,孟莊子的孝,其他人也可以做到,但他不更換父親的舊臣及其政治措施,這是別人難以做到的。

        【原文】

        1919 孟氏使陽膚(1)為士師,問于曾子。曾子曰:上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜(2)而勿喜。

        【注釋】

        (1)陽膚:曾子的`學生。

        (2)矜:憐憫。

        【譯文】

        孟氏任命陽膚做典獄官,陽膚向曾子請教。曾子說:在上位的人離開了正道,百姓早就離心離德了。你如果能弄清他們的情況,就應當憐憫他們,而不要自鳴得意。

        【原文】

        1920 子貢曰:紂(1)之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流(2),天下之惡皆歸焉。

        【注釋】

        (1)紂:商代最后一個君主,名辛,紂是他的謚號,歷來被認為是一個暴君。

        (2)下流:即地形低洼各處來水匯集的地方。

        【譯文】

        子貢說:紂王的不善,不像傳說的那樣厲害。所以君子憎恨處在下流的地方,使天下一切壞名聲都歸到他的身上。

        【原文】

        1921 子貢曰:君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之。

        【譯文】

        子貢說:君子的過錯好比日月蝕。他犯過錯,人們都看得見;他改正過錯,人們都仰望著他。

        【原文】

        1922 衛公孫朝(1)問于子貢曰:仲尼(2)焉學?子貢曰:文武之道,未墜于地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學?而亦何常師之有?

        【注釋】

        (1)衛公孫朝:衛國的大夫公孫朝。

        (2)仲尼:孔子的字。

        【譯文】

        衛國的公孫朝問子貢說:仲尼的學問是從哪里學來的?子貢說:周文王武王的道,并沒有失傳,還留在人們中間。賢能的人可以了解它的根本,不賢的人只了解它的末節,沒有什么地方無文王武王之道。我們老師何處不學,又何必要有固定的老師傳播呢?

        【評析】

        這一章又講到孔子之學何處而來的問題。子貢說,孔子承襲了周文王、周武王之道,并沒有固定的老師給他傳授。這實際是說,孔子肩負著上承堯舜禹湯文武周公之道,并把它發揚光大的責任,這不需要什么人講授給孔子。表明了孔子不恥下問、學無常師的學習過程。

        【原文】

        1923 叔孫武叔(1)語大夫于朝曰:子貢賢于仲尼。子服景伯(2)以告子貢。子貢曰;譬之宮墻(3),賜之墻也及肩,窺見室家之好。夫子之墻數仞(4),不得其門而入,不見宗廟之類,百官(5)之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!

        【注釋】

        (1)叔孫武叔:魯國大夫,名州仇,三桓之一。

        (2)子服景伯:魯國大夫。

        (3)宮墻:宮也是墻。圍墻,不是房屋的墻。

        (4)仞:音rèn,古時七尺為仞,一說八尺為仞,一說五尺六寸為仞。

        (5)官:這里指房舍。

        【譯文】

        叔孫武叔在朝廷上對大夫們說:子貢比仲尼更賢。子服景伯把這一番話告訴了子貢。子貢說:拿圍墻來作比喻,我家的圍墻只有齊肩高,老師家的圍墻卻有幾仞高,如果找不到門進去,你就看不見里面宗廟的富麗堂皇,和房屋的絢麗多彩。能夠找到門進去的人并不多。叔孫武叔那么講,不也是很自然嗎?

        【原文】

        1924 叔孫武叔毀仲尼。子貢曰;無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多(1)見其不知量也。

        【注釋】

        (1)多:用作副詞,只是的意思。

        【譯文】

        叔孫武叔誹謗仲尼。子貢說:(這樣做)是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去,仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕于日月,對日月又有什么損害呢?只是表明他不自量力而已。

        【原文】

        1925: 陳子禽謂子貢曰:子為恭也,仲尼豈賢于子乎?子貢曰:君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,餒之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?

        【譯文】

        陳子禽對子貢說:你是謙恭了,仲尼怎么能比你更賢良呢?子貢說:君子的一句話就可以表現他的智識,一句話也可以表現他的不智,所以說話不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能夠順著梯子爬上去一樣。夫子如果得國而為諸侯或得到采邑而為卿大夫,那就會像人們說的那樣,教百姓立于禮,百姓就會立于禮,要引導百姓,百姓就會跟著走;安撫百姓,百姓就會歸順;動員百姓,百姓就會齊心協力。(夫子)活著是十分榮耀的,(夫子)死了是極其可惜的。我怎么能趕得上他呢?

        【評析】

        以上這幾章,都是子貢回答別人貶低孔子而抬高子貢的問話。子貢對孔子十分敬重,認為他高不可及。所以他不能容忍別人對孔子的毀謗。

      論語原文及翻譯11

        作品原文

        《侍坐》

        子路、曾皙(xī),冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也。’如或知爾,則何以哉?”

        子路率爾而對曰:“千乘(shèng)之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比(bì)及三年,可使有勇,且知方也。”

        夫子哂(shěn)之。

        “求,爾何如?”

        對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比(bì)及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”

        “赤,爾何如?”

        對曰:“非曰能之,愿學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,愿為小相焉。”

        “點,爾何如?”

        鼓瑟希,鏗(kēng)爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰。”

        子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”

        曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí),風乎舞雩(yú),詠而歸。”

        夫子喟(kuì)然嘆曰:“吾與點也。”

        三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

        子曰:“亦各言其志也已矣!”

        曰:“夫子何哂由也?”

        曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之。”

        “唯求則非邦也與?”

        “安見方六七十,如五六十而非邦也者?”

        “唯赤則非邦也與?”

        “宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

        作品注釋

        1、侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。

        2、侍坐:此處指執弟子之禮,侍奉老師而坐。

        3、以吾一日長乎爾:以,因為;長,年長。

        4、毋吾以也:吾,作“以”的賓語,在否定句中代詞賓語前置。以,動詞,用。

        5、居則曰:居,閑居,指平日在家的時候。則,就。

        6、如或:如果有人。如:假如。或:無定代詞,有人。

        7、則:連詞,那么,就。

        8、何以:用什么(去實現自己的抱負)。以,動詞,用。

        9、率爾:不假思索的樣子。

        10、千乘之國:有一千輛兵車的諸侯國。在春秋后期,是中等國家。

        11、乘:兵車。春秋時,一輛兵車,配甲士3人,步卒72人,稱一乘。

        12、攝乎大國之間:攝,夾。乎:于,在。

        13、加之以師旅:有(別國)軍隊來侵略它。加,加在上面。師旅,軍隊,此特指侵略的軍隊。

        14、因之以饑饉:接連下來(國內)又有饑荒。因,動詞,接著。饑饉,饑荒。

        15、比及:等到。

        16、且:連詞,并且。

        17、方:道,義方指是非準則。

        18、哂:微笑,這里略帶譏諷。

        19、方:見方,縱橫。

        20、如:連詞,表選擇,或者;

        21、足:使……富足。

        22、如:連詞,表提起另一話題,作“至于”講。

        23、其:那。

        24、以:把。后邊省賓語“之”。

        25、俟:等待。

        26、能:動詞,能做到。

        27、焉:這里作指示代詞兼語氣詞,指代下文“小相”這種工作。

        28、如:連詞,或者。

        29、會:諸侯之間的盟會。

        30、同:諸侯共同朝見天子。

        31、端:古代的一種禮服。

        32、章甫:古代的一種禮帽。這里都是名詞用作動詞,意思是“穿著禮服,戴著禮帽”。

        33、愿:愿意;

        34、相:在祭祀、會盟或朝見天子時主持贊禮和司儀的人。

        35、焉:兼詞,于是,在這些場合里。

        36、鼓:彈。

        37、瑟:古樂器。

        38、希:同“稀”,稀疏,這里指鼓瑟的聲音已接近尾聲。

        39、舍:放下。

        40、作:立起來,站起身;

        41、撰:才具,才能。

        42、傷:妨害。

        43、乎:語氣詞,呢。

        44、莫春者,春服既成:莫春:指農歷三月。莫,通“暮”。既:副詞,已經。

        45、冠:古時男子二十歲為成年,束發加冠;

        46、冠者五六人,童子六七人:幾個成人,幾個孩子。五六,六七,都是虛數。

        47、喟然:嘆息的樣子。

        48、與:贊成。

        49、后:動詞,后出

        50、夫子何哂由也:何,為什么。

        51、為國以禮,其言不讓:要用禮來治理國家,可他說話卻不知道謙虛。以:介詞。靠,用。讓:禮讓,謙遜。

        52、唯求則非邦也與:唯,難道。邦:國家,這是指國家大事。與,同“歟”,疑問語氣詞。

        作品譯文

        子路、曾皙、冉有、公西華陪(孔子)坐著。

        孔子說:“因為我年紀比你們大一點,(你們)不要因為(年長)就不敢說話了。(你們)平日說:‘不了解我啊!’假如有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?”

        子路不假思索地回答說:“一個擁有千乘兵車的中等國家,夾處在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個國家,等到三年功夫,就可以使人有保衛國家的勇氣,而且還懂得合乎禮義的行事準則。”

        孔子(對著他)微微一笑。

        “冉有,你怎么樣?”

        (冉有)回答說:“一個縱橫六七十里或者五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于禮樂教化,那就得等待君子來推行了。"

        “公西華,你怎么樣?”

        (公西華)回答說:“我不敢說能做到什么,但愿意學著做些東西。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟及朝見天子的時候,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的司儀。”

        “曾皙,你怎么樣?”

        (曾皙)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答說:“我和他們三人為政的才能不一樣。"孔子說:"那有什么關系呢?也說說你的志向。

        回答說:“晚春的時候,春天的衣服已經穿定了,(我和)五六個成年人帶著六七個孩子,在沂水沐浴之后,在舞雩臺上吹風,唱著歌回家。”

        孔子長嘆一聲說:“我贊同曾皙的想法呀!”

        子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問孔子:“他們三個人的話怎么樣?”

        孔子說:“也不過是各自談談自己的志向罷了!”

        (曾皙)說:“您為什么笑仲由呢?”

        (孔子說):“治國要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他。”

        “難道冉有講的不是國家大事嗎?”

        “怎么見得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國家呢?”

        “難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”

        “宗廟祭祀,諸侯會盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰又能給諸侯做大相呢?”

        文言知識

        一詞多義

        如:(1)如或知爾(連詞,如果)

        (2)如五六十、如會同(連詞,或者)

        (3)如其禮樂(連詞,表示另提一事,至于)

        (4)沛公起如廁(動詞,到……去,往)

        (5)徐公來,孰視之,自以為不如(動詞,比得上)

        以:(1)以吾一日長乎爾(介詞,因為)

        (2)毋吾以也(通“已”,停止)

        (3)則何以哉(動詞,做)

        (4)加之以師旅(介詞,用)

        (5)以俟君子(連詞,表目的,來)

        (6)為國以禮(介詞,用)

        方:(1)方六七十,如五六十(名詞,縱橫,方圓)

        (2)可使有勇,且知方也(名詞,道,指是非準則)

        通假字

        1、鼓瑟希(希,通“稀”,稀疏)

        2、莫春者(莫,通“暮”)

        詞類活用

        1、端章甫(名詞作動詞,穿禮服、戴禮帽)

        2、鼓瑟希(鼓:名詞作動詞,彈奏)

        3、風乎舞雩(風:名→動,吹風、乘涼)

        4、三子者出,曾皙后(后:名詞作動詞,落在后面)

        5、赤也為之小,孰能為之大(小,大:形容詞作名詞,小事,大事)

        文言句式

        1、賓語前置句

        (1)毋吾以也(即,毋以吾也)(這一句還是省略句)

        (2)不吾知也(即,不知吾也)

        (3)則何以哉(即,則以何哉)

        (4)爾何如(即,爾如何)

        2、狀語后置句

        (1)加之以師旅,因之以饑饉

        (2)浴乎沂,風乎舞雩

        人物介紹

        子路,姓仲名由,字子路,即文中的“由”;

        曾皙,名點,字皙,即文中的'“點”;

        冉有,姓冉,名求,字子有,即文中的“求”;

        公西華,姓公西,名赤,字子華,即文中的“赤”。

        人物性格

        子路:有抱負,坦誠,性格也比較魯莽、輕率,自信,知難而進,有軍事政治才能。

        曾晳:懂禮愛樂,灑脫高雅,卓爾不群。

        冉有:謙虛謹慎,說話很有分寸。

        公西華:謙恭有禮,說話委婉,嫻于辭令,嫻熟禮儀。

        延伸閱讀

        子路、曾晳、冉有(姓冉名求)、公西華和孔丘在涼亭里休息聊天,孔丘說:“我比你們年齡大,雖然出門在外的時候以師徒相稱,但那是為了顯得我們團結有核心,而且讓國君認為我們尊貴又特別。平時我們還是兄弟,各自有長處,相互幫助。我知道你們都有自己的主張,你們平時還總是說,沒人懂你們,如果我懂你們,你們說說你們都有什么本事,又要做些什么呢?”

        一聽到要說長處,子路馬上來了精神。他只比孔丘小九歲,如果孔丘算是院長,那他就算教務主任。雖然出門的時候也要稱孔丘為師父,但是他是弟子里面最不把孔丘當師父的人。這時候他就說:“一個擁有千乘兵車的國家,處于大國之間,外圍有敵國侵犯,內部又有饑荒,如果讓我治理這個國家,能夠讓它在三年內兵強馬壯,外能御敵,內能懂禮。”

        孔丘就笑他:“你充其量也就是能保國守土,離咱們正在做的事業還差十萬八千里,在堯舜眼里有內部饑荒和外部敵人的概念嗎?這就是出門在外我做師父你做弟子的原因。”

        子路剛想反駁,你問的是能力,又不是說天下大計,這群人里我的特長就是保家衛國,這說錯了嗎?不過說出來也沒必要,因為孔丘點撥的對,大家在說理,這樣反駁就是狂,狂就是不識抬舉。孔丘其實不討厭子路這樣的性格,因為賢人總是盡可能把自己的缺點亮出來,借助別人的力量去反省,只是要記得一定要改。不僅如此,自己心里更細微的矛盾還是要靠自己去挖掘和改正。孔丘馬上又說:“冉有,你說說你的理想吧。”

        冉有馬上也想表現一下,他能做的就是一個大邦的總理,這是他的理想,不過有了子路的教訓,他就謙虛地說:“一個方圓七十里或者五六十里的國家,讓我去總理內部經濟管理和外貿事務,等到三年,可以讓百姓生活富足,至于說禮樂教化,還是等其他的賢人來做吧。”

        “公西華,你怎么樣呢?”孔丘問。

        公西華就是管教化的,他是學院祭祀系的系長,這時候就說:“不能說我就能管教化之類的事,我只是愿意多學習,多長進,并且嘗試著做一下這方面的事。宗廟祭祀之類的事情,穿著禮服,戴著禮帽,我愿意做一下這方面的行政工作,至于歷史分析禮數推敲之類的高水準理論工作,還是你們強一些。”

        公西華知道自己這套東西必須依托孔丘才行,也懶得和他們爭,他倒是挺期待孔丘給他多一些點撥。不過孔丘沒有多說,他又問:“曾晳,你呢?”

        曾晳聽著他們說話,手里還撥著琴弦,這時候還不知道怎么回答,不知道是真的說特長,還是說理念。于是手慢慢停下來,頓一下,下定決心,起身離座,說道:“我的理想和三位不同。”

        孔丘說:“有什么大不了的呢?只不過各自說說自己的想法罷了,你的理想是什么?”

        曾晳就說:“春暖花開未到夏天的時候,穿著春季的服裝,和咱們學院的三十個年長的兄弟以及四十二個年輕的兄弟,在沂河里洗澡,在舞雩臺上吹吹風,唱著歌回家,這就是我的終極理想。”

        孔丘就嘆氣:“我的理想和曾晳一樣呀!唉,可是圣人心系天下身百忙。‘百姓匆碌我匆碌,眾人心憂我心憂。何得民樂映清心,連宵酒雨不帶愁’呀。”

        等到幾個人出去的時候,曾晳跟在孔丘后面,想單獨請教,他說:“他們三個說的話怎么樣呢?有什么更具體的說法嗎?”

        孔丘說:“只不過是說說各自的志向而已。”

        曾晳問:“那你為什么譏笑子路呢?”

        孔丘說:“治國應當用禮樂教化,這是以民為本。他只說特長,卻沒有表露出以民為本的根本理念,即使他有那份心,也不應該如此不謙讓的,所以要笑話他。智者化繁為簡,大為而小治,仁者以小見大,小為而大治。仁者見人所不見,畏進如愚,行若無據。像他這樣辦事,最后不一定能成功的。”

        “那冉有說的就不是建設國家的方法了嗎?你為什么不多提點一些呢?”

        “小邦就不算一個大國家了嗎?他說的是對的。不過小國的治理尋求規制尋求辯解,其似無治。大國之治尋宗尋合,其似無為。圣人順自然治無為,民可自治。冉有是一個有抱負的人,他說的他能辦到,那還真的是治理小國的方法,智者修能,仁者修心,治理大國的時候總理還要有德,他說話的小心已經體現了德。雖說治理方法是小國之治,但總理有這樣的職責就夠了,沒什么好說的,尋宗尋合的應該是國君。如果治理大國,就不是那種方法了,治理大國不僅需要更大的德,而且需要研究一些其他的理論,這些理論一時半會兒是說不完善的,所以我就沒說。”

        “那公西華的教化理論就不能治國嗎?”

        “教化已經是最大最困難的工作了,作用巨大,看起來簡單,但是要做更好還是會無限難的。如果公西華做的是行政小事,那還有什么大事呢?古往今來,政教合一是傳統,教化是起著看不見的作用的。僅僅從行政教化這個角度來說,最好的教化就是治世的時候百姓知道它的好,亂世的時候百姓即使罵它,也是看不見它的本來面目的。公西華即使有創造教化的能力,可是如今的世道,能讓他發揮才能嗎?”

        說著孔丘就嘆著氣走了。

      論語原文及翻譯12

        論語·泰伯篇

        子曰:“泰伯,其可謂至德也已矣。三以天下讓,民無得而稱焉。”

        子曰:“恭而無禮則勞;慎而無禮則葸;勇而無禮則亂;直而無禮則絞。君子篤于親,則民興于仁;故舊不遺,則民不偷。”

        曾子有疾,召門弟子曰:“啟予足,啟予手。《詩》云:‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫,小子!”

        曾子有疾,孟敬子問之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠鄙倍矣。籩豆之事,則有司存。”

        曾子曰:“以能問于不能;以多問于寡;有若無,實若虛,犯而不校。昔者吾友嘗從事于斯矣。”

        曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節而不可奪也。君子人與?君子人也。”

        曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”

        子曰:“興于《詩》,立于禮,成于樂。”

        子曰:“民可,使由之。民不可,使知之。”

        子曰:“好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也。”

        子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已。”

        子曰:“三年學,不至于谷,不易得也。”

        子曰:“篤信好學,守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。”

        子曰:“不在其位,不謀其政。”

        子曰:“師摯之始,《關雎》之亂,洋洋乎盈耳哉!”

        子曰:“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。”

        子曰:“學如不及,猶恐失之。”

        子曰:“巍巍乎!舜、禹之有天下也而不與焉。”

        子曰:“大哉堯之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無能名焉。巍巍乎其有成功也,煥乎其有文章!”

        舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有亂臣十人。”孔子曰:“才難,不其然乎?唐虞之際,于斯為盛;有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣。”

        子曰:“禹,吾無間然矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黼冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無間然矣。”

        《論語·泰伯篇》譯文

        孔子說:“泰伯可以說是品德最高尚的人了,多次把王位讓給季歷,老百姓都找不到恰當的詞句來贊美他。”

        孔子說:“恭敬卻不知禮,就會徒勞無功;謹慎卻不知禮,便會畏縮拘謹;勇猛卻不知禮,容易莽撞闖禍;心直口快卻不知禮,會顯得尖利刻薄。君子能厚待自己的親族,民眾中則會興起仁德的風氣;君子不遺棄故交舊朋,那民眾便不會對人冷淡漠然了。”

        曾子生病了,把他的學生召集到身邊來,說道:“看看我的腳!看看我的手有沒有損傷。如何做到沒有損傷的呢?如詩所言:‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’從今以后,我才知道自己可以免于禍害刑戮了!弟子們!”

        曾子有病,孟敬子去探望他。曾子對他說:“鳥快要死的時候,鳴叫的聲音是悲哀的;人快要死的時候,說出來的話也是善良的。君子所應當重視的道有三個方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣就可以避免別人的粗暴和怠慢;使自己面色端莊嚴正,這樣就容易使人信服;講究言辭和聲氣,這樣就可以避免粗野和錯誤。至于祭祀和禮節儀式,自有主管這些事務的官吏來負責。”

        曾子說:“有才能卻向沒有才能的人請教,知識淵博的人卻向知識淺薄的人請教;有學問卻像沒學問一樣;滿腹知識卻像空虛無所有;即使被冒犯也不去計較。從前我的一位朋友就這樣做過了。”

        曾子說:“可以把幼小的君主托付給他,可以把國家的政權寄放于他,即使在生死存亡關頭也不會妥協。這樣的人是君子嗎?是君子啊!”

        曾子說:“有抱負的人不可以不胸懷寬廣,意志堅定,因為他肩負著重大的'使命(或責任),路途又很遙遠。把實現‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠嗎?”

        孔子說:“人的修養從學習《詩》開始,把禮作為立身的根基,掌握音樂使所學得以完成。”

        孔子說:“對于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能讓他們知道為什么要這樣做。”

        孔子說:“喜歡勇敢逞強卻厭惡貧困,是一種禍害。對不仁的人憎惡太過,也是一種禍害。”

        孔子說:“即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲而吝嗇的話,那其他方面也就不值得一提了。”

        孔子說:“學了三年,還做不了官的,是不易找到的。”

        孔子說:“做人要勤奮好學,要堅持真理,堅定信仰。處在危險境地的國家不進入,處在亂世的邦國不去居住。天下國家有正道就現身,荒亂無道就隱退。國家有道,而自己貧窮鄙賤,是恥辱;國家無道,而自己富有顯貴,也是恥辱。”

        孔子說:“不擔任這個職務,就不去過問這個職務范圍內的事情。”

        孔子說:“從太師摯開始演奏,到結尾演奏《關雎》樂曲的時間里,豐富而優美的音樂在我耳邊回蕩。”

        孔子說:“狂妄而不正直,無知又不謹慎老實,表面上誠懇卻不守信用,不知道為什么會有這樣的人。”

        孔子說:“學習知識就像追趕什么似的,追趕上了又擔心會丟失。”

        孔子說:“多么崇高啊!舜、禹擁有天下,不是為了自己享受卻是為了黎明百姓。”

        孔子說:“真偉大啊!真崇高啊!堯這樣的君主。只有天最高最大,只有堯能效法于上天。他的恩德多么廣大啊,百姓們真不知道該怎么來贊美他。真是崇高啊,他創建的功績,真是崇高呀!他制定的禮儀制度,真是燦爛美好呀!”

        舜擁有了五位賢臣,就治理好了天下。周武王也說過:“我有十位能幫助我治理國家的賢臣。”孔子說:“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯、虞舜時代以及周武王時,人才最盛。然而武王十位治國人才中有一位還是婦女,所以實際上只有九人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的道德,可以說是最高的了。”

        孔子說:“對于禹,我對他沒什么意見;他的飲食很簡單卻盡力去孝敬鬼神;衣服簡樸,祭祀時卻盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,卻把力量完全用于溝渠水利上。禹,我對他確實沒有意見了。”

      論語原文及翻譯13

        衛國的大夫,他的問話是話里有話。意思是說你孔子在衛國想做官,巴結衛夫人(南子)沒有用,還不如巴結我了。我們今天現實生活中常常有人說“縣官不如現管”,反映的是普遍的功利主義的實惠心里。也就是官再大,也不如管理這件事的人說了算。而孔子的回答,更是。孔子說無論你多大的權勢,違背人生正道做事,也逃脫不了大道(真理)的懲罰。體現的是孔子做事以真理為標準,而不是以權勢和利益為標準。言外之意,我誰也不會巴結,我要憑借實力和正道做官。

        【原文】子曰:“周監(鑒)于二代,郁郁乎文哉!吾從周。”

        【譯文】孔子說:“周代的社會制度是借鑒了夏商兩代制定出來的,多么豐富多彩呀!我贊成周朝的制度。”

        【詮釋】本章文字體現孔子對傳統文化的認可,也反映了社會的發展應該是漸進的、持續的。

        【原文】子入太廟,每事問。或曰:“孰謂鄹人之子知禮乎?入太廟,每事問。”子聞之,曰:“是禮也。”

        【譯文】孔子到太廟,每件事情都要問一問。有人就說“誰說鄹人之地的兒子懂得禮儀呢?到太廟他每件事都要問。”孔子聽說后說:“這就是禮呀!”

        【詮釋】我想本章的話語,孔子是針對當時的一些不懂裝懂的人而言的。孔子說“知之為知之,不知為不知,是知也”,針對這樣的事情,孔子的虛心好學恰恰就是知禮。

        【原文】子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”

        【譯文】孔子說:“射箭比賽不以穿透皮靶(為標準,以射得準不準為標準),因為每個人的力量不一樣,這是古人比賽遵循的規則。

        【詮釋】古人射箭比賽主要是陶冶情操,人的力氣有著天生的差別,不以力量為標準,而已準不準為標準。表明孔子尚智不尚力、尚德不尚勇的思想。智慧和技巧比力氣更重要。

        【原文】自貢欲去告朔之餼(xi)羊。子曰:“賜也!爾愛其羊,我愛其禮。”

        【譯文】子貢想要免去告朔時用的活羊。孔子說:“賜啊!你舍不得的是那只羊,而我舍不得的是那個禮節。”

        【詮釋】告朔是古代的一種制度。每年的.秋冬之際,周天子把第二年的歷書頒給諸侯,諸侯把歷書藏于祖廟。每月初一,諸侯要到祖廟殺一只羊祭祀,然后回到朝廷聽政,這叫告朔。到孔子的這個時代,魯國的國君不再親臨祖廟祭祀,也不聽政,僅殺羊做樣子。這種制度的只剩下形式,所以子貢主張廢除僅存的形式。也是從節約的角度思考這個問題。而孔子認為在這個問題上,節約不是最重要的,重要的是這種禮儀不應該廢除。想必孔子維護這樣的禮儀,也是從持續發展的角度思考問題的。

        【原文】子曰:“事君盡禮,人以為諂也。”

        【譯文】孔子說:“侍奉領導完全按照禮的要求去做,別人會以為那是諂媚。”

        【詮釋】對禮的理解和認識,人與人之間是有差別的。這也與對“仁”的理解有關。《張居正講評論語皇家讀本》中說:“君子盡禮,小人以為諂,小人諂媚,亦自以為盡禮。心術之邪正。”說的就是認識的差別。

        【原文】定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠。”

        【譯文】魯定公問:“君主(領導)使用臣子(下屬),臣子(下屬)侍奉君主(領導),該怎么做?”孔子回答說:“君主(領導)使用臣子(下屬)要按照禮的要求去做,臣子(下屬)侍奉君主(領導)要竭盡忠誠。”

        【詮釋】本章談的是君臣之間相處的關系問題,也就是今天的領導與下屬之間的相處關系問題。領導要以禮對待下屬,下屬應該以忠誠對待領導。我以為君主(領導)以禮相待是臣子(下屬)忠的前提。因為孔子是一貫反對愚忠愚孝的。

        【原文】子曰:“《關雎》,樂而不淫,哀而不傷。”

        【譯文】孔子說:“《關雎》這首詩,所表現了歡樂但不過度,哀婉但不憂傷。”

        【詮釋】本章談論的是情感的表達適度問題。的入世哲學,很是講究快樂的,但快樂要有度。“過猶不及”,在孔子的思想中,過和不及都不是最好的。這正是中庸哲學思想的表現,是和諧的美。

        【原文】哀公問社于宰我。宰我對曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民戰栗。”子聞之,曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎。”

        【譯文】魯哀公向宰我問用什么樹木制造土地神的牌位。宰我回答說:“夏朝的君主是用松木做的,商代的人使用柏樹木做的,周朝的人是用栗樹木做的,意思是要讓老百姓恐懼戰栗。”孔子聽到后,說:“已成的事情不要再去評說,已經做過的事情不要再勸諫,已經過去的事情不要去追究責備了。”

      論語原文及翻譯14

        【原文】2·1

        子曰:“為政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而眾星共(4)之。”

        【注釋】

        (1)為政以德:以,用的意思。此句是說統治者應以道德進行統治,即“德治”。

        (2)北辰:北極星。

        (3)所:處所,位置。

        (4)共:同拱,環繞的意思。

        【譯文】

        孔子說:“(周君)以道德教化來治理政事,就會像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會環繞在它的周圍。”

        【評析】

        這段話代表了孔子的“為政以德”的思想,意思是說,統治者如果實行德治,群臣百姓就會自動圍繞著你轉。這是強調道德對政治生活的決定作用,主張以道德教化為治國的原則。這是孔子學說中較有價值的部分,表明儒家治國的基本原則是德治,而非嚴刑峻法。

        【原文】2·2

        子曰:“詩三百(1),一言以蔽(2)之,曰:“思無邪(3)。”

        【注釋】

        (1)詩三百:詩,指《詩經》一書,此書實有305篇,三百只是舉其整數。

        (2)蔽:概括的意思。

        (3)思無邪:此為《詩經·魯頌》上的一句,此處的“思”作思想解。無邪,一解為“純正”,一解為“直”,后者較妥。

        【譯文】

        孔子說:“《詩經》三百篇,可以用一句話來概括它,就是‘思想純正’。”

        【評析】

        孔子時代,可供學生閱讀的書還不很多,《詩經》經過孔子的整理加工以后,被用作教材。孔子對《詩經》有深入研究,所以他用“思無邪”來概括它。《論語》中解釋《詩經》的話,都是按照“思無邪”這個原則而提出的。

        【原文】2·3

        子曰:“道(1)之以政,齊(2)之以刑,民免(3)而無恥(4),道之以德,齊之以禮,有恥且格(5)。”

        【注釋】

        (1)道:有兩種解釋:一為“引導”;二為“治理”。前者較為妥貼。

        (2)齊:整齊、約束。

        (3)免:避免、躲避。

        (4)恥:羞恥之心。

        (5)格:有兩種解釋:一為“至”;二為“正”。

        【譯文】

        孔子說:“用法制禁令去引導百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導百姓,使用禮制去統一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規矩了。”

        【評析】

        在本章中,孔子舉出兩種截然不同的治國方針。孔子認為,刑罰只能使人避免犯罪,不能使人懂得犯罪可恥的道理,而道德教化比刑罰要高明得多,既能使百姓守規蹈矩,又能使百姓有知恥之心。這反映了道德在治理國家時有不同于法制的特點。但也應指出:孔子的“為政以德”思想,重視道德是應該的,但卻忽視了刑政、法制在治理國家中的作用。

        【原文】2·4

        子曰:“吾十有(1)五而志于學,三十而立(2),四十而不惑(3),五十而知天命(4),六十而耳順(5),七十而從心所欲不逾矩(6)。”

        【注釋】

        (1)有:同“又”。

        (2)立:站得住的意思。

        (3)不惑:掌握了知識,不被外界事物所迷惑。

        (4)天命:指不能為人力所支配的事情。

        (5)耳順:對此有多種解釋。一般而言,指對那些于己不利的意見也能正確對待。

        (6)從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過;矩,規矩。

        【譯文】

        孔子說:“我十五歲立志于學習;三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規矩。”

        【評析】

        在本章里,孔子自述了他學習和修養的過程。這一過程,是一個隨著年齡的增長,思想境界逐步提高的過程。就思想境界來講,整個過程分為三個階段:十五歲到四十歲是學習領會的階段;五十、六十歲是安心立命的階段,也就是不受環境左右的階段;七十歲是主觀意識和作人的規則融合為一的階段。在這個階段中,道德修養達到了最高的境界。孔子的道德修養過程,有合理因素:第一,他看到了人的道德修養不是一朝一夕的事,不能一下子完成,不能搞突擊,要經過長時間的學習和鍛煉,要有一個循序漸進的過程。第二,道德的最高境界是思想和言行的融合,自覺地遵守道德規范,而不是勉強去做。這兩點對任何人,都是適用的。

        【原文】2·5

        孟懿子(1)問孝,子曰:“無違。(2)”樊遲(3)御(4),子告之曰:“孟孫(5)問孝于我, 我對曰無違。”樊遲曰:“何謂也。”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”

        【注釋】

        (1)孟懿子:魯國的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,“懿”是謚號。其父臨終前要他向孔子學禮。

        (2)無違:不要違背。

        (3)樊遲:姓樊名須,字子遲。孔子的弟子,比孔子小46歲。他曾和冉求一起幫助季康子進行革新。

        (4)御:駕馭馬車。

        (5)孟孫:指孟懿子。

        【譯文】

        孟懿子問什么是孝,孔子說:“孝就是不要違背禮。”后來樊遲給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問我什么是孝,我回答他說不要違背禮。”樊遲說:“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們。”

        【評析】

        孔子極其重視孝,要求人們對自己的父母盡孝道,無論他們在世或去世,都應如此。但這里著重講的是,盡孝時不應違背禮的規定,否則就不是真正的孝。可見,孝不是空泛的、隨意的,必須受禮的規定,依禮而行就是孝。

        【原文】2·6

        孟武伯(1)問孝,子曰:“父母唯其疾之憂(2)。”

        【注釋】

        (1)孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的謚號。

        (2)父母唯其疾之憂:其,代詞,指父母。疾,病。

        【譯文】

        孟武伯向孔子請教孝道。孔子說:“對父母,要特別為他們的疾病擔憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”

        【評析】

        本章是孔子對孟懿子之子問孝的答案。對于這里孔子所說的父母唯其疾之憂,歷來有三種解釋:1.父母愛自己的`子女,無所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會到父母的這種心情,在日常生活中格外謹慎小心,這就是孝。2.做子女的,只需父母在自己有病時擔憂,但在其他方面就不必擔憂了,表明父母的親子之情。3.子女只要為父母的病疾而擔憂,其他方面不必過多地擔憂。本文采用第三種說法。

        【原文】2·7

        子游(1)問孝,子曰:“今之孝者,是謂能養。至于犬馬,皆能有養(2),不敬,何以別乎?”

        【注釋】

        (1)子游:姓言名偃,字子游,吳人,比孔子小45歲。

        (2)養:音yàng。

        【譯文】

        子游問什么是孝,孔子說:“如今所謂的孝,只是說能夠贍養父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養。如果不存心孝敬父母,那么贍養父母與飼養犬馬又有什么區別呢?”

        【評析】

        本篇還是談論孝的問題。對于“至于犬馬,皆能有養”一句,歷來也有幾種不同的解釋。一是說狗守門、馬拉車馱物,也能侍奉人;二是說犬馬也能得到人的飼養。本文采用后一種說法,困為此說比較妥貼。

        【原文】2·8

        子夏問孝,子曰:“色難(1)。有事,弟子服其勞(2);有酒食,先生(3)饌(4),曾是以為孝乎?”

        【注釋】

        (1)色難:色,臉色。難,不容易的意思。

        (2)服勞:服,從事、擔負。服勞即服侍。

        (3)先生:先生指長者或父母;前面說的弟子,指晚輩、兒女等。

        (4)饌:音zhuàn,意為飲食、吃喝。

        【譯文】

        子夏問什么是孝,孔子說:“(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?”

        【評析】

        本篇的第5、6、7、8章,都是孔子談論有關孝的問題。孔子所提倡的孝,體現在各個方面和各個層次,反映了宗法制度的需要,適應了當時社會的需要。一個共同的思想,就是不僅要從形式上按周禮的原則侍奉父母,而且要從內心深處真正地孝敬父母。

        【原文】2·9

        子曰:“吾與回(1)言,終日不違(2),如愚。退而省其私(3),亦足以發,回也不愚。”

        【注釋】

        (1)回:姓顏名回,字子淵,生于公元前521年,比孔子小30歲,魯國人,孔子的得意門生。

        (2)不違:不提相反的意見和問題。

        (3)退而省其私:考察顏回私下里與其他學生討論學問的言行。

        【譯文】

        孔子說:“我整天給顏回講學,他從來不提反對意見和疑問,像個蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發現他對我所講授的內容有所發揮,可見顏回其實并不蠢。”

        【評析】

        這一章講孔子的教育思想和方法。他不滿意那種“終日不違”,從來不提相反意見和問題的學生,希望學生在接受教育的時候,要開動腦筋,思考問題,對老師所講的問題應當有所發揮。所以,他認為不思考問題,不提不同意見的人,是蠢人。

        【原文】2·10

        子曰:“視其所以(1),觀其所由(2),察其所安(3),人焉廋(4)哉?人焉廋哉?”

        【注釋】

        (1)所以:所做的事情。

        (2)所由:所走過的道路。

        (3)所安:所安的心境。

        (4)廋:音sōu,隱藏、藏匿。

        【譯文】

        孔子說:“(要了解一個人),應看他言行的動機,觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個人怎樣能隱藏得了呢?這個人怎樣能隱藏得了呢?”

        【評析】

        本文主要講如何了解別人的問題。孔子認為,對人應當聽其言而觀其行,還要看他做事的心境,從他的言論、行動到他的內心,全面了解觀察一個人,那么這個人就沒有什么可以隱埋得了的。

        【原文】2·11

        子曰:“溫故而知新(1),可以為師矣。”

        【注釋】

        (1)溫故而知新:故,已經過去的。新,剛剛學到的知識。

        【譯文】

        孔子說:“在溫習舊知識時,能有新體會、新發現、就可以當老師了。”

        【評析】

        “溫故而知新”是孔子對我國教育學的重大貢獻之一,他認為,不斷溫習所學過的知識,從而可以獲得新知識。這一學習方法不僅在封建時代有其價值,在今天也有不可否認的適應性。人們的新知識、新學問往往都是在過去所學知識的基礎上發展而來的。因此,溫故而知新是一個十分可行的學習方法。

        【原文】2·12

        子曰:“君子不器(1)。”

        【注釋】

        (1)器:器具。

        【譯文】

        孔子說:“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)。”

        【評析】

        君子是孔子心目中具有理想人格的人,非凡夫俗子,他應該擔負起治國安邦之重任。對內可以妥善處理各種政務;對外能夠應對四方,不辱君命。所以,孔子說,君子應當博學多識,具有多方面才干,不只局限于某個方面,因此,他可以通觀全局、領導全局,成為合格的領導者。這種思想在今天仍有可取之處。

        【原文】2·13

        子貢問君子。子曰:“先行其言而后從之。”

        【譯文】

        子貢問怎樣做一個君子。孔子說:“對于你要說的話,先實行了,再說出來,(這就夠說是一個君子了)。”

        【評析】

        做一個有道德修養、有博學多識的君子,這是孔子弟子們孜孜以求的目標。孔子認為,作為君子,不能只說不做,而應先做后說。只有先做后說,才可以取信于人。

        【原文】2·14

        子曰:“君子周(1)而不比(2),小人比而不周。”

        【注釋】

        (1)周:合群。

        (2)比:音bì,勾結。

        (3)小人:沒有道德修養的凡人。

        【譯文】

        孔子說:“君子合群而不與人勾結,小人與人勾結而不合群。

        【評析】

        孔子在這一章中提出君子與小人的區別點之一,就是小人結黨營私,與人相勾結,不能與大多數人融洽相處;而君子則不同,他胸懷廣闊,與眾人和諧相處,從不與人相勾結,這種思想在今天仍不失其積極意義。

        【原文】2·15

        子曰:“學而不思則罔(1),思而不學則殆(2)。”

        【注釋】

        (1)罔:迷惑、糊涂。

        (2)殆;疑惑、危險。

        【譯文】

        孔子說:“只讀書學習,而不思考問題,就會罔然無知而沒有收獲;只空想而不讀書學習,就會疑惑而不能肯定。”

        【評析】

        孔子認為,在學習的過程中,學和思不能偏廢。他指出了學而不思的局限,也道出了思而不學的弊端。主張學與思相結合。只有將學與思相結合,才可以使自己成為有道德、有學識的人。這種思想在今天的教育活動中有其值得肯定的價值。

        【原文】2·16

        子曰:“攻(1)乎異端(2),斯(3)害也已(4)。”

        【注釋】

        (1)攻:攻擊。有人將“攻”解釋為“治”。不妥。

        (2)異端:不正確的言論。另外、不同的一端。

        (3)斯:代詞,這。

        (4)也已:這里用作語氣詞。

        【譯文】

        孔子說:“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了。”

        【原文】2·17

        子曰:“由(1),誨女(2),知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。”

        【注釋】

        (1)由:姓仲名由,字子路。生于公元前542年,孔子的學生,長期追隨孔子。

        (2)女:同汝,你。

        【譯文】

        孔子說:“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!”

        【評析】

        本章里孔子說出了一個深刻的道理:“知之為知之,不知為不知,是知也。”對于文化知識和其他社會知識,人們應當虛心學習、刻苦學習,盡可能多地加以掌握。但人的知識再豐富,總有不懂的問題。那么,就應當有實事求是的態度。只有這樣,才能學到更多的知識。

        【原文】2·18

        子張(1)學干祿(2),子曰:“多聞闕(3)疑(4),慎言其余,則寡尤(5);多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”

        【注釋】

        (1)子張:姓顓孫名師,字子張,生于公元前503年,比孔子小48歲,孔子的學生。

        (2)干祿:干,求的意思。祿,即古代官吏的俸祿。干祿就是求取官職。

        (3)闕:缺。此處意為放置在一旁。

        (4)疑:懷疑。

        (5)寡尤:寡,少的意思。尤,過錯。

        【譯文】

        子張要學謀取官職的辦法。孔子說:“要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其余有把握的,也要謹慎地說出來,這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要謹慎地去做,就能減少后悔。說話少過失,做事少后悔,官職俸祿就在這里了。”

        【評析】

        孔子并不反對他的學生謀求官職,在《論語》中還有“學而優則仕”的觀念。他認為,身居官位者,應當謹言慎行,說有把握的話,做有把握的事,這樣可以減少失誤,減少后悔,這是對國家對個人負責任的態度。當然這里所說的,并不僅僅是一個為官的方法,也表明了孔子在知與行二者關系問題上的觀念,是對上一章“知之為知之”的進一步解說。

        【原文】2·19

        哀公(1)問曰:“何為則民服?”孔子對曰(2):“舉直錯諸枉(3),則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”

        (1)哀公:姓姬名蔣,哀是其謚號,魯國國君,公元前494 ̄前468年在位。

        (2)對曰:《論語》中記載對國君及在上位者問話的回答都用“對曰”,以表示尊敬。

        (3)舉直錯諸枉:舉,選拔的意思。直,正直公平。錯,同措,放置。枉,不正直。

        【譯文】

        魯哀公問:“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說:“把正直無私的人提拔起來,把邪惡不正的人置于一旁,老百姓就會服從了;把邪惡不正的人提拔起來,把正直無私的人置于一旁,老百姓就不會服從統治了。”

        【評析】

        親君子,遠小人,這是孔子一貫的主張。在選用人才的問題上仍是如此。薦舉賢才、選賢用能,這是孔子德治思想的重要組成部分。宗法制度下的選官用吏,唯親是舉,非親非故者即使再有才干,也不會被選用。孔子的這種用人思想可說在當時是一大進步。“任人唯賢”的思想,在今天不失其珍貴的價值。

        【原文】2·20

        季康子(1)問:“使民敬、忠以(2)勸(3),如之何?”子曰:“臨(4)之以莊,則敬;孝慈(5),則忠;舉善而教不能,則勸。”

        【注釋】

        (1)季康子:姓季孫名肥,康是他的謚號,魯哀公時任正卿,是當時政治上最有權勢的人。

        (2)以:連接詞,與“而”同。

        (3)勸:勉勵。這里是自勉努力的意思。

        (4)臨:對待。

        (5)孝慈:一說當政者自己孝慈;一說當政者引導老百姓孝慈。此處采用后者。

        【譯文】

        季康子問道:“要使老百姓對當政的人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?”孔子說:“你用莊重的態度對待老百姓,他們就會尊敬你;你對父母孝順、對子弟慈祥,百姓就會盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會互相勉勵,加倍努力了。”

        【評析】

        本章內容還是在談如何從政的問題。孔子主張“禮治”、“德治”,這不單單是針對老百姓的,對于當政者仍是如此。當政者本人應當莊重嚴謹、孝順慈祥,老百姓就會對當政的人尊敬、盡忠又努力干活。

        【原文】2·21

        或(1)謂孔子曰:“子奚(2)不為政?”子曰:“《書》(3)云:‘孝乎惟孝,友于兄弟。’施于有政(4),是亦為政,奚其為為政?”

        【注釋】

        (1)或:有人。不定代詞。

        (2)奚:疑問詞,相當于“為什么”。

        (3)《書》:指《尚書》。

        (4)施于有政:施:一作施行講;一作延及講。

        【譯文】

        有人對孔子說:“你什么不從事政治呢?”孔子回答說:“《尚書》上說,‘孝就是孝敬父母,友愛兄弟。’把這孝悌的道理施于政事,也就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?”

        【評析】

        這一章反映了孔子兩方面的思想主張。其一,國家政治以孝為本,孝父友兄的人才有資格擔當國家的官職。說明了孔子的“德治”思想主張。其二孔子從事教育,不僅是教授學生的問題,而且是通過對學生的教育,間接參與國家政治,這是他教育思想的實質,也是他為政的一種形式。

        【原文】 2·22

        子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗(1),小車無軏(2),其何以行之哉?”

        【注釋】

        (1)輗:音ní,古代大車車轅前面橫木上的木銷子。大車指的是牛車。

        (2)軏:音yuè,古代小車車轅前面橫木上的木銷子。沒有輗和軏,車就不能走。

        【譯文】

        孔子說:“一個人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒有輗、小車沒有軏一樣,它*什么行走呢?”

        【評析】

        信,是儒家傳統倫理準則之一。孔子認為,信是人立身處世的基點。在《論語》書中,信的含義有兩種:一是信任,即取得別人的信任,二是對人講信用。在后面的《子張》、《陽貨》、《子路》等篇中,都提到信的道德。

        【原文】 2·23

        子張問:“十世(1)可知也?”子曰:殷因(2)于夏禮,所損益(3)可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”

        【注釋】

        (1)世:古時稱30年為一世。也有的把“世”解釋為朝代。

        (2)因:因襲:沿用、繼承。

        (3)損益:減少和增加,即優化、變動之義。

        【譯文】

        子張問孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預先知道嗎?”孔子回答說:“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內容也是可以知道的。將來有繼承周朝的,就是一百世以后的情況,也是可以預先知道的。”

        【評析】

        本章中孔子提出一個重要概念:損益。它的含義是增減、興革。即對前代典章制度、禮儀規范等有繼承、沒襲,也有改革、變通。這表明,孔子本人并不是頑固保守派,并不一定要回到周公時代,他也不反對所有的改革。當然,他的損益程度是受限制的,是以不改變周禮的基本性質為前提的。

        【原文】2·24

        子曰:“非其鬼(1)而祭之;諂(2)也。見義(3)不為,無勇也。”

        【注釋】

        (1)鬼:有兩種解釋:一是指鬼神,二是指死去的祖先。這里泛指鬼神。

        (2)諂:音chǎn ,諂媚、阿諛。

        (3)義:人應該做的事就是義。

        【譯文】

        孔子說:“不是你應該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見到應該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦。”

        【評析】

        在本章中,孔子又提出“義”和“勇”的概念,這都是儒家有關塑造高尚人格的規范。《論語集解》注:義,所宜為。符合于仁、禮要求的,就是義。“勇”,就是果敢,勇敢。孔子把“勇”作為實行“仁”的條件之一,“勇”,必須符合“仁、義、禮、智”,才算是勇,否則就是“亂”。

      論語原文及翻譯15

        1第一則原文翻譯

        原文:

        子曰:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處①也。貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去②也。君子去仁,惡乎③成名?君子無終食之間違④仁,造次⑤必于是,顛沛⑥必于是。”

        譯文:

        孔子說:“富貴和顯貴,這是人人都想要得到的,如果不用正當的方法得到它,君子是不會享有的。貧窮與低賤,這是人人都厭惡的,如果不用正當的方法得到它,君子是不會躲避的。君子離開了仁德,憑什么成就他的名聲呢?君子沒有吃一頓飯的時間離開仁德的,即使在倉猝匆忙的時候也一定與仁德同在,即使在困頓挫折的時候也一定與仁德同在。

        知識點總結:

        (一)詞語與句子

        1、“富”與“貴”有別,“貧”與“*”有別。

        富:財產多、富裕。貴:地位高、顯貴。

        反之則謂“貧”、“*”。

        2、不以其道

        以:用、按照。

        道:方法、途徑。“其道”:正當的方法。“其”是指示代詞“那”,加在“道”之前起限制作用。并非“其”有“正當”之意。

        3、惡乎……

        “惡”猶“何”;“乎”猶“于”。“惡乎……”意為“憑什么……”。

        4、無終食之間違仁

        無:沒有。

        違:離開、避開。注意不是“違反”。

        5、于是

        是一個短語,不同于現代漢語的連詞“于是”。

        于:在。是:這,指代仁德。“于是”猶言“和仁德在一起”。

        (二)語法

        1、是仁之所欲也

        “是”作主語“這”,復指前邊的“富與貴”,此類“是”易誤為聯系動詞。一般認為先秦“是”尚未發展出聯系動詞的用法。

        2、“惡乎”的語序

        是疑問代詞賓語前置。可以借《曹劌論戰》中“何以戰”一句的復習幫助學生理解。

        3、“所+動”短語

        “所”字與動詞性成分結合,轉化為名詞性短語。它所表示的意義相當于現代漢語中“……的”。例如“所見”、“所聞”。

        故文中“所欲”、“所惡”這樣的結構,我們可以據此判斷“欲”與“惡”是動詞。

        2第二則原文翻譯

        原文:

        子曰:“賢哉,回也①!一簞食,一瓢飲,在陋巷②,人不堪其憂,回也不改其樂③。賢哉,回也!”

        譯文:

        孔子說:“賢德啊,顏回!一竹籃子飯,一瓢水,住在簡陋的居室里。別人都受不了那窮苦的憂愁,顏回卻不改變他的快樂。賢德啊,顏回!”

        知識點總結:

        (一)詞語

        1、“也”作句中語助詞,表示停頓,以待下文的敘述。

        具體地說,有:

        (1)放在主語之后。

        例:是說也,人常疑之

        回也不改其樂

        (2)放在時間狀語或分句之后。

        例:是日也,天朗氣清,惠風和暢

        生乎吾前,其聞道也固先乎吾

        注意不要與現代漢語的副詞“也”相混淆。

        請學生找出本文的判斷句

        2、堪

        經得起、忍受。

        “堪”還作能愿動詞“可以、能夠”,如“不堪設想”。

        (二)語法

        謂語前置

        “賢哉回也!”

        “甚矣,汝之不惠!”

        小結特殊句式:判斷句,倒裝句(主謂倒裝,賓語前置)

        (三)本則內容:孔子贊揚了顏回的安貧樂道的.人生態度。

        3第三則原文翻譯

        原文:

        子曰:飯①疏食②,飲水,曲肱而枕③之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”

        譯文:

        孔子說:“吃粗糧喝涼水,睡覺的時候彎曲這胳膊當枕頭用,在這里邊也是有樂趣的,用不正當的方法得到的富裕和顯貴,在我看來如浮云一般。”

        知識點總結:

        (一)詞語

        1、疏食

        粗糧。古代以稻粱,以稷為粗糧。

        2、水

        “湯”即“熱水”,“水”是“冷水”。

        3、不義而富且貴

        連詞“而”與“且”是同義詞。

        此句的“而”表示并列關系,表示兩者同時存在。意謂用不正當手段得來富貴。

        內容:在清貧中保持生活的情趣。

        4第四則原文翻譯

        原文:

        顏淵、季路侍①。子曰:“盍各言爾志②?”子路曰:“愿車馬衣裘與朋友共③,敝之而無憾④。”顏淵曰:“愿無伐善,無施勞⑤。”子路曰:“愿聞子之志⑥。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之⑦。”

        譯文:

        顏淵、季路陪侍(在孔子身邊)。孔子說:“何不各自談談你們的志向呢?”季路說:“我愿意將自己的車馬衣服拿出來與朋友們共同使用,用破了也不會后悔。”顏淵說:“我愿意不夸耀自己的長處,不表白自己的功勞。”季路說:“希望聽聽先生的志愿。”孔子說:“(我的志向是)使老年人得到安逸,使朋友們得到信任,使年青人得到關懷。”

        知識點總結:

        (一)詞語與句子

        1、對

        回答(下對上)。

        2、奚

        疑問代詞,何,譯為“為什么”。

        3、樂以忘憂

        連詞“以”的作用等同于“而”,表承接,可譯為“就”。

        小結:疑問代詞的歸類:惡,何,孰,奚,安,焉,胡,庸

        (二)語法

        “問某人”是問對某人的評價、看法。應當注意和“問于某人”意義有別。

        內容:肯定一種自強不息的精神。

        5第五則原文翻譯

        原文:

        孔子曰:“益者三友,損者三友①。友直,友諒,友多聞,益矣②。友便辟,友善柔,友便佞,損矣③。”

        譯文:

        孔子說:有益有朋友有三種,有害的朋友有三種。正直的朋友,誠實的朋友,見聞廣博的朋友,是有益的。諂媚奉承的朋友,當面恭維背后毀謗人的朋友,花言巧語的朋友,是有害的。”

        知識點總結:

        (一)詞語

        1、任

        名詞,擔子。引申為責任、職責。如:承其任。

        也作動詞,擔負、擔任。如:任外事。

        2、已

        停止、完畢。

        本句“死而已”。《勸學》“學不可以已”。

        (二)語法

        1、不亦……乎

        “不是……嗎?”表反問的固定格式。

        2、仁以為己任

        “以仁為己任”。

        介詞“以”的賓語提到介詞之前。

        介詞“以”的賓語如果是疑問代詞則一定提到介詞之前。如果是其他詞語,一般在介詞后,有時也放在介詞前。

        (三)成語:任重道遠

        小結:特殊句式(介詞賓語前置)

        使動與意動的區別

        內容:肯定一種社會責任感。

        6第六則原文翻譯

        原文:

        孔子曰:“益者三樂,損者三樂①。樂節禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣②。樂驕樂,樂佚游,樂晏樂,損矣③。”

        譯文:

        孔子說:“有益的快樂有三種,有害的快樂有三種。以有節度的快樂為快樂,以贊美別人的優點為快樂,以多交賢良的朋友為快樂,這是有益的。以驕奢放縱取樂為快樂,以盡情游蕩為快樂,以貪圖安逸為快樂,就有害了。”

        知識點總結:

        (一)詞語

        1、“忿、恚、慍、怒”是一組同義詞。

        2、“貧”與“窮”意義有別。

        缺乏衣食錢財叫“貧”,陷于困境或不得志叫“窮”。“困乏”、“困窮”連用才含有“貧窮”之意。

        3、斯

        在文言中最常用的是作代詞“此、這”,如:

        斯是陋室,唯吾德馨

        微斯人,吾誰與歸?

        也起承接作用,可譯為“這就”、“這樣”。如:

        小人窮斯濫亦

        仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。

        受賞者恥,則立功者怠,國斯弱矣

        (二)語法

        “者”字短語

        “者”與動詞、形容詞或數詞結合,轉化為名詞性短語。

        值得注意的是,“者”字短語表示的不一定是“……人”,有些學生尚未引起足夠注意。

        本文“從者”是“隨從的人”,但“擇其善者而從之,其不善者而改之”的“善者”、“不善者”即是指物。

        內容:引入儒家對君子的界定。學生討論什么樣的人才是君子。

        7第七則原文翻譯

        原文:

        子曰:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。”

        譯文:

        孔子說:“志士仁人,不為求得保全性命以致損害仁德,而寧肯犧牲生命來成就仁德。”

        知識點總結:

        (一)成語:志士仁人、殺身成仁

        (二)語法

        連詞“以”表結果和表目的:

        求生以害仁(表結果)

        殺身以成仁(表目的)

      【論語原文及翻譯】相關文章:

      論語原文及翻譯12-18

      論語原文及翻譯11-18

      論語原文及翻譯03-03

      論語原文注釋及翻譯02-28

      [集合]論語原文注釋及翻譯02-29

      論語原文翻譯注釋02-29

      (合集)論語原文及翻譯15篇03-03

      論語原文及翻譯【大全15篇】11-18

      《論語十二章》的原文及翻譯06-30

      (推薦)論語原文及翻譯15篇11-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色多多99在线热播视频 | 制服中文字幕在线一区 | 久久久综合精品视频 | 日韩中文精品在线 | 亚洲国产天堂久久综合网站 | 中国精品久久久久国产 |