<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《奉陽君李兌甚不取于蘇秦》的原文及翻譯

      時間:2021-07-03 14:43:59 古籍 我要投稿

      《奉陽君李兌甚不取于蘇秦》的原文及翻譯

        奉陽君李兌甚不取于蘇秦。蘇秦在燕,李兌因為蘇秦謂奉陽君曰:“齊、燕離則趙重,齊、燕合則趙輕。今君之齊,非趙之利也。臣竊為君不取也。”

        奉陽君曰:“何吾合燕于齊?”  對曰:“夫制于燕者蘇子也。而燕弱國也,東不如齊,西不如趙,豈能東無齊、西無趙哉?而君甚不善蘇秦,蘇秦能拒弱燕而孤于天下哉?是驅燕而使合于齊也。且燕亡國之余也,其以權立,以重外,以事貴。故為君計,善蘇秦則取,不善亦取之,以疑燕、齊。燕、齊疑,則趙重矣。齊王疑蘇秦,則君多資。”

        奉陽君曰:“善。”乃使使與蘇秦結交。

        文言文翻譯:

        奉陽君李兌對蘇秦很不滿。蘇秦回到燕國時,有人因此替他對奉陽君說:“齊國、燕國分裂,趙國就顯得重要,齊囤、燕國聯合,趙國就無足輕重,現在您要到齊國去,不會對趙國有利,我私下認為您的'做法不可取。”

        奉陽君說:“從何談起我要讓燕國同齊國聯合呢?”

        那個人說:“在燕國控制政事的是蘇秦,然而燕國是一個弱國,在東面不如齊國強大,在西面比不上趙國強大,怎么可以東面失去齊國的聯合、西面失去趙國的邦交呢?您又對蘇秦不友好,蘇秦怎能守著一個弱小的燕國在天下受到孤立呢?這是逼著燕國與齊國聯合。再說燕國在國家被攻破之后,燕昭王憑借權力做了國君,用寶物尋求外國支持,利用國事追求顯貴。所以替您考慮,我認為蘇秦好就應該結交他,認為蘇秦不好也應該結交他,以此使燕、齊兩國產生猜疑。燕,齊兩國互相猜疑,那么趙國就顯得重要。齊王如果懷疑蘇秦,那么您就會得到更多的資助。”

        奉陽君說:“好。”于是就派使者去與蘇秦結交。

      【《奉陽君李兌甚不取于蘇秦》的原文及翻譯】相關文章:

      《隨州李君墓表》原文及翻譯07-12

      君不侮臣原文及翻譯12-23

      君不悔臣原文的翻譯06-07

      晉靈公不君原文及翻譯03-16

      《宋史·李兌傳》原文閱讀及譯文10-17

      蘇秦以連橫說秦原文及翻譯03-04

      蘇秦苦讀拜相翻譯原文03-17

      《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯12-14

      蘇秦苦讀拜相原文翻譯03-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美中文日韩v在线中文字幕 | 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 婷婷精品视频亚洲 | 偷自拍亚洲视频在线观看 | 午夜国产精品500 | 日韩欧美无砖专区一中文字幕 |