<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      孟母三遷的原文及翻譯

      時間:2022-09-25 15:40:54 古籍 我要投稿

      孟母三遷的原文及翻譯

        孟母三遷 作者: 劉向

        昔孟子少時,父早喪,母仉[zhang]氏守節。居住之所近于墓,孟子學為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂遷居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近于屠,學為買賣屠殺之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”繼而遷于學宮之旁。每月朔(shuò,夏歷每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進退,孟子見了,一一習記。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。

        解釋

        舍:住處。

        嬉:游戲。

        所以:用來。

        處:安頓。

        復:再,又。

        是:這。

        焉:在那里。

        譯文

        (釋文)從前孟子小的時候和母親住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的游戲。孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:“不行!我不能讓我的孩子住在這里了!”孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:“這個地方也不適合我的孩子居住!”于是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學校附近。每月夏歷初一這個時候,官員到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了之后都學習記住。孟子的媽媽很滿意地點著頭說:“這才是我兒子應該住的地方呀!”于是居住在了這個地方。

        后來,大家就用“孟母三遷”來表示人應該要接近好的人、事、物,才能學習到好的習慣。

        這也說明了環境能改變一個人的愛好和習慣。

      【孟母三遷的原文及翻譯】相關文章:

      孟母三遷的原文和翻譯12-14

      《孟母三遷》原文閱讀及翻譯11-11

      《孟母三遷》課文原文及翻譯07-05

      孟母三遷文言文原文翻譯09-20

      孟母三遷文言文原文翻譯3篇09-20

      孟母三遷原文及賞析03-24

      孟母三遷原文及賞析06-12

      孟母三遷文言文翻譯09-01

      《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

      原文翻譯及賞析07-09

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色福利视频网站 | 亚洲中文字幕第一页 | 亚洲国产大片在线观看 | 视频一区网友自拍第二页 | 最新国产极品高清在线看 | 未满十八免费在线中文字幕 |