<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文

      時(shí)間:2022-08-22 09:35:16 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文

        本文出自劉義慶的《宣驗(yàn)記》,為宗教故事。據(jù)《宣念記》改寫。這則寓言贊揚(yáng)了朋友之間的友誼,體現(xiàn)了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質(zhì)。

      《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文1

        《鸚鵡滅火》原文

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:“汝雖有志意,何足云也!”對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳�!碧焐窦胃�,即為滅火。

        《鸚鵡滅火》譯文

        有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這里雖然感到很快樂,但是不能長(zhǎng)久居留下去,于是便飛走了。過了好幾個(gè)月以后,山中突然失火。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到,便用自己的.羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:“你雖然很有意氣和氣志,但又有什么用(效果)呢!”鸚鵡答道:“我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經(jīng)住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去��!”天神聽了很感動(dòng),以示嘉獎(jiǎng),便把山火滅了。

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文2

        原文:

        鸚鵡滅火

        南北朝:劉義慶

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        天神嘉其義,即為之滅火。

        譯文:

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開了。好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

        天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        天神說:“你雖然有好的心意,但又有什么用呢?”鸚鵡回答:“我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的`水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!”

        天神嘉其義,即為之滅火。

        天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文3

        鸚鵡滅火

        作者:劉義慶

        原文:

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        天神嘉其義,即為之滅火。

        翻譯:

        有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的'地方,就離開了。

        好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

        天神說:"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

        鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

        天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文4

        【原文】

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。

        后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

        對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳�!�

        天神嘉感,即為滅火。

        【譯文】

        有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長(zhǎng)久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍。

        過了幾個(gè)月后,山中失火了。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。

        天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”

        鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火,但是我曾經(jīng)暫時(shí)在這座山住過,山上的'飛禽走獸對(duì)我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀啊!”

        天神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文5

        原文:

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        天神嘉其義,即為之滅火。

        譯文

        有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開了。

        好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

        天神說:"你雖然有好的`心意,但又有什么用呢?"

        鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

        天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文6

        原文

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        天神嘉其義,即為之滅火。

        譯文

        有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開了。

        好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

        天神說:"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

        鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

        天上的'神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文7

        作品原文

        鸚鵡滅火

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

        對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”

        天神嘉感,即為滅火。

        作品譯文

        有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸總是都很尊重地對(duì)待鸚鵡。鸚鵡自己想:待在這山里雖然快樂,但不可長(zhǎng)時(shí)間居住在這里,就離開了。

        幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,便進(jìn)入水中沾濕羽毛,飛過去并灑向山那里。

        天神說:"你雖然有志氣,但又有什么用呢?"

        鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我不忍心看見它們被大火燒死!"

        天上的`神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文】相關(guān)文章:

      《鸚鵡滅火》的原文和譯文06-13

      《鸚鵡滅火》文言文原文注釋翻譯04-12

      鸚鵡滅火原文、翻譯、賞析03-23

      鸚鵡滅火原文翻譯及賞析03-16

      鸚鵡滅火小古文注釋和譯文05-25

      文言文原文及譯文賞析09-25

      童趣文言文原文及譯文10-19

      鸚鵡滅火原文、翻譯、賞析3篇03-23

      文言文楊氏之子原文及譯文05-16

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲va欧美va国产综合 | 久久综合国产高清 | 日本三级人妇在线 | 日本高清一区二区三区不卡视频 | 在线a一级大片免费观看 | 精品一区二区三区亚洲国产 |

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文

          本文出自劉義慶的《宣驗(yàn)記》,為宗教故事。據(jù)《宣念記》改寫。這則寓言贊揚(yáng)了朋友之間的友誼,體現(xiàn)了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質(zhì)。

        《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文

          《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文1

          《鸚鵡滅火》原文

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:“汝雖有志意,何足云也!”對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳�!碧焐窦胃�,即為滅火。

          《鸚鵡滅火》譯文

          有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這里雖然感到很快樂,但是不能長(zhǎng)久居留下去,于是便飛走了。過了好幾個(gè)月以后,山中突然失火。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到,便用自己的.羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:“你雖然很有意氣和氣志,但又有什么用(效果)呢!”鸚鵡答道:“我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經(jīng)住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去��!”天神聽了很感動(dòng),以示嘉獎(jiǎng),便把山火滅了。

          《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文2

          原文:

          鸚鵡滅火

          南北朝:劉義慶

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          天神嘉其義,即為之滅火。

          譯文:

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開了。好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

          天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          天神說:“你雖然有好的心意,但又有什么用呢?”鸚鵡回答:“我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的`水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!”

          天神嘉其義,即為之滅火。

          天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

          《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文3

          鸚鵡滅火

          作者:劉義慶

          原文:

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          天神嘉其義,即為之滅火。

          翻譯:

          有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的'地方,就離開了。

          好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

          天神說:"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

          鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

          天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

          《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文4

          【原文】

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。

          后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

          對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳�!�

          天神嘉感,即為滅火。

          【譯文】

          有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長(zhǎng)久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍。

          過了幾個(gè)月后,山中失火了。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。

          天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”

          鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火,但是我曾經(jīng)暫時(shí)在這座山住過,山上的'飛禽走獸對(duì)我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀啊!”

          天神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。

          《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文5

          原文:

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          天神嘉其義,即為之滅火。

          譯文

          有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開了。

          好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

          天神說:"你雖然有好的`心意,但又有什么用呢?"

          鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

          天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

          《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文6

          原文

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

          天神嘉其義,即為之滅火。

          譯文

          有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開了。

          好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

          天神說:"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

          鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

          天上的'神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

          《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文7

          作品原文

          鸚鵡滅火

          有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

          天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

          對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”

          天神嘉感,即為滅火。

          作品譯文

          有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸總是都很尊重地對(duì)待鸚鵡。鸚鵡自己想:待在這山里雖然快樂,但不可長(zhǎng)時(shí)間居住在這里,就離開了。

          幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,便進(jìn)入水中沾濕羽毛,飛過去并灑向山那里。

          天神說:"你雖然有志氣,但又有什么用呢?"

          鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我不忍心看見它們被大火燒死!"

          天上的`神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。