<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

      時間:2023-06-08 14:40:26 美云 文言文 我要投稿

      文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

        《林琴南敬師》這篇文言文值得我們細細品讀,下面小編為大家帶來了文言文《林琴南敬師》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

      文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

        原文

        閩縣林琴南孝廉紓六七歲時,從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟歸,以襪實米,滿之,負以致師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,赍米一石致之塾,師乃受。

        譯文及注釋

        譯文

        閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意雖然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?”隨即讓人準備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師于是接受了。

        注釋

        林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

        亟(jí):急忙。

        束脩(修):本指十條干肉,后來通常指學生拜師或親友之間贈送的禮物。

        呼備:叫人準備。

        赍(jī):攜帶。

        從:跟隨。

        實:裝。

        負:背著。

        謂:說。

        卻:推卻。

        乃:于是

        固:本來

        品鑒

        林琴南只是一個六七歲的小孩子,卻能看見老師家沒米煮飯的窘境,而且還能想出辦法拿出米來,這份覺察能力、行動能力、執行力遠超同齡人!林琴南尊重老師、關心老師、知恩圖報,堪稱當世家長教育孩子的典范。老師對襪內米拒而不受,也說明為人師表、身正為范的身體力行。母親了解實情后,沒有批評林琴南,而是“笑著說”出了林琴南的錯誤之處,并引導林琴南正確的做法。

        母慈子孝師嚴,躍然紙上。

      【文言文《林琴南敬師》原文及翻譯】相關文章:

      《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05

      文言文《喬山人善琴》原文及翻譯07-28

      《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯11-09

      《工之僑獻琴》文言文原文注釋翻譯07-16

      智囊全集《子昂碎琴》文言文原文及翻譯06-23

      琴詩原文翻譯及賞析12-17

      《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

      蔡邕聽琴原文及翻譯08-31

      伯牙鼓琴原文及翻譯02-16

      琴詩原文翻譯賞析10-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲Av每日更新在线观看 | 久久婷婷国产综合尤物精品 | 久久五月天婷婷-综合久久久久久久 | 人人狠狠综合久久88亚洲 | 亚洲乱色熟女一区二区三区 | 亚洲精品国产一线久久 |