<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      醉猩著屐文言文翻譯

      時間:2021-04-04 10:47:31 文言文 我要投稿

      醉猩著屐文言文翻譯

        醉猩著屐,寓意不要禁不住眼前的誘惑,自投羅網(wǎng),自作聰明。以下是小編搜索整理一篇醉猩著屐文言文翻譯,歡迎大家閱讀!

      醉猩著屐文言文翻譯

        原文

        猩猩在山谷,行常數(shù)百為群。里人以①酒并糟②設(shè)于路側(cè)。又愛著屐③。里人織草為屐,更相連結(jié)。猩猩見酒及屐,知里人設(shè)張④,則知張者祖先姓字,及呼名罵云:“奴⑤欲張我,舍爾而去。”復(fù)自再三,相謂曰:“試共嘗酒。”及飲其味,逮⑥乎醉,因取屐而著⑦之,乃為人之所擒,兼⑧獲,輒無遺者⑨。

        譯文

        猩猩住在山谷中,出去的時候通常都是幾百只一群。村人就把酒和酒糟放在路邊。(猩猩)又喜歡穿木屐。村里人又用草編織成鞋子連接在一起。猩猩看見酒和鞋子,知道是村里人設(shè)置誘捕的機(jī)關(guān),而且知道設(shè)置機(jī)關(guān)的長輩的`名字,并且喊著他們的名字罵道:“混蛋想用機(jī)關(guān)捕我們,(我們將)放棄這些東西(酒和鞋子)離開”。這樣持續(xù)多次之后,(猩猩們)互相說:“我們試著去品嘗酒吧。”嘗了酒的味道,直到快要醉了,就取出鞋子穿,于是被這些村里人抓住了,全都被抓了,沒有一個漏網(wǎng)之魚。

        注釋

        ①以:把。

        ②糟:酒糟。

        ③屐(ji):木頭鞋。

        ④設(shè)張:設(shè)置誘捕的機(jī)關(guān)。

        ⑤奴:奴仆,混蛋,罵人語。

        ⑥逮:直到。

        ⑦著:穿。

        ⑧兼:全,都。

        ⑨遺者:漏網(wǎng)逃脫者。

        ⑩復(fù):又,再。

        寓意

        1.不要禁不住眼前的誘惑,自投羅網(wǎng),自作聰明。要將眼光放長遠(yuǎn)一點(diǎn)。

        2.酒雖美,但不可貪。眼光一定要放得遠(yuǎn)一點(diǎn),這樣才不至于上當(dāng)受騙,乃至賠上性命。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【醉猩著屐文言文翻譯】相關(guān)文章:

      醉書齋記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      解系,字少連,濟(jì)南著 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      黃庭堅(jiān)《醉蓬萊》翻譯及賞析09-23

      王勃著滕王閣序翻譯08-31

      醉桃源·芙蓉原文賞析及翻譯04-28

      蘇軾《醉落魄·蒼頭華發(fā)》翻譯賞析09-02

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲aⅴ在线播放 | 在线中文字幕地址 | 亚洲区偷拍区综合区 | 在线看片国产日韩欧美亚洲 | 亚洲欧美日韩综合一区在线观看 | 五月天手机福利视频 |

        醉猩著屐文言文翻譯

          醉猩著屐,寓意不要禁不住眼前的誘惑,自投羅網(wǎng),自作聰明。以下是小編搜索整理一篇醉猩著屐文言文翻譯,歡迎大家閱讀!

        醉猩著屐文言文翻譯

          原文

          猩猩在山谷,行常數(shù)百為群。里人以①酒并糟②設(shè)于路側(cè)。又愛著屐③。里人織草為屐,更相連結(jié)。猩猩見酒及屐,知里人設(shè)張④,則知張者祖先姓字,及呼名罵云:“奴⑤欲張我,舍爾而去。”復(fù)自再三,相謂曰:“試共嘗酒。”及飲其味,逮⑥乎醉,因取屐而著⑦之,乃為人之所擒,兼⑧獲,輒無遺者⑨。

          譯文

          猩猩住在山谷中,出去的時候通常都是幾百只一群。村人就把酒和酒糟放在路邊。(猩猩)又喜歡穿木屐。村里人又用草編織成鞋子連接在一起。猩猩看見酒和鞋子,知道是村里人設(shè)置誘捕的機(jī)關(guān),而且知道設(shè)置機(jī)關(guān)的長輩的`名字,并且喊著他們的名字罵道:“混蛋想用機(jī)關(guān)捕我們,(我們將)放棄這些東西(酒和鞋子)離開”。這樣持續(xù)多次之后,(猩猩們)互相說:“我們試著去品嘗酒吧。”嘗了酒的味道,直到快要醉了,就取出鞋子穿,于是被這些村里人抓住了,全都被抓了,沒有一個漏網(wǎng)之魚。

          注釋

          ①以:把。

          ②糟:酒糟。

          ③屐(ji):木頭鞋。

          ④設(shè)張:設(shè)置誘捕的機(jī)關(guān)。

          ⑤奴:奴仆,混蛋,罵人語。

          ⑥逮:直到。

          ⑦著:穿。

          ⑧兼:全,都。

          ⑨遺者:漏網(wǎng)逃脫者。

          ⑩復(fù):又,再。

          寓意

          1.不要禁不住眼前的誘惑,自投羅網(wǎng),自作聰明。要將眼光放長遠(yuǎn)一點(diǎn)。

          2.酒雖美,但不可貪。眼光一定要放得遠(yuǎn)一點(diǎn),這樣才不至于上當(dāng)受騙,乃至賠上性命。