<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      任賢文言文翻譯

      時間:2022-09-26 16:42:15 文言文 我要投稿

      任賢文言文翻譯

        在日常的學習中,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的任賢文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      任賢文言文翻譯

        任賢

        魏征,鉅鹿人也,近徙家相州之臨黃。武德末,為太子洗馬。見太宗與隱太子①陰相傾奪,每勸建成早為之謀。

        太宗既誅隱太子,召征責之曰:“汝離間我兄弟,何也?”眾皆為之危懼。征慷慨自若,從容對曰:“皇太子若從臣言,必無今日之禍。”太宗為之斂容,厚加禮異,擢②拜諫議大夫。數引之臥內,訪以政術。征雅③有經國之才,性又抗直,無所屈撓。太宗每與之言,未嘗不悅。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又勞④之曰:“卿⑤所諫前后二百余事,皆稱朕意。非卿忠誠奉國,何能若是!”

        貞觀三年,累遷秘書監,參預朝政。深謀遠算,多所弘益⑥。太宗嘗謂曰:“卿罪重于中鉤⑦,我任卿逾于管仲,近代君臣相得,寧有似我于卿者乎?”

        【注】

        ①【隱太子】唐高祖李淵長子李建成,玄武門之變后,李世民追封他為息王,謚“隱”,史稱“隱太子”。

        ②【擢】提拔,提升。

        ③【雅】一向,向來。

        ④【勞】撫慰。

        ⑤【卿】對人表示親熱的稱呼。

        ⑥【多所弘益】意思是對治理國家有很多重大的幫助。

        ⑦【中鉤】春秋時,齊公子小白與公子糾爭位,管仲輔佐公子糾。一次,管仲用箭射中公子小白的衣帶鉤。后公子小白獲勝,即住,這就是齊桓公,他以管仲為相。

        【文言文翻譯】

        魏征是河北巨鹿人氏,后來全家遷徙到相州的.臨黃。武德末年,官至太子洗馬。他看見李世民與李建成明爭暗斗,便多次勸太子提早做打算。

        太宗殺了隱太子后,召見魏征并責備道:“你為什么要離間我們兄弟?”大家都替魏征擔驚受怕。但魏征神情自若,答道:“皇太子若聽了我的話,肯定不會有今天的殺身之禍!”太宗聽后嚴肅起來,更加厚重地對待魏征,提升他為諫議大夫。多次把魏征叫到寢室詢問政務。魏征素有治國之道,性情耿直,敢于進諫。太宗每次與他交談,從來沒有不高興的。魏征也因為碰上了明君而非常高興,竭盡全力為太宗效勞。太宗撫慰他說:“你前前后后提的200多條建議,都合乎我的心意。如果不是你如此盡職盡責,天下怎會如此安定!”

        貞觀三年,連續升官到秘書監,參與政事,有著深遠的謀略,對治理國家有著很多重大的幫助。太宗曾經對他說:“你犯下的罪甚至比管仲射中公子小白衣帶鉤還要重,但我信任你卻比齊桓公信任管仲還要多。近代君臣之間,有像我和你這樣的嗎?”

        《任賢》閱讀答案

        任賢

        魏征,鉅鹿人也,近徙家相州之臨黃。武德末,為太子洗馬。見太宗與隱太子①陰相傾奪,每勸建成早為之謀。

        太宗既誅隱太子,召征責之曰:“汝離間我兄弟,何也?”眾皆為之危懼。征慷慨自若,從容對曰:“皇太子若從臣言,必無今日之禍。”太宗為之斂容,厚加禮異,擢②拜諫議大夫。數引之臥內,訪以政術。征雅③有經國之才,性又抗直,無所屈撓。太宗每與之言,未嘗不悅。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又勞④之曰:“卿⑤所諫前后二百余事,皆稱朕意。非卿忠誠奉國,何能若是!”

        貞觀三年,累遷秘書監,參預朝政。深謀遠算,多所弘益⑥。太宗嘗謂曰:“卿罪重于中鉤⑦,我任卿逾于管仲,近代君臣相得,寧有似我于卿者乎?”

        【注】

        ①【隱太子】唐高祖李淵長子李建成,玄武門之變后,李世民追封他為息王,謚“隱”,史稱“隱太子”。

        ②【擢】提拔,提升。

        ③【雅】一向,向來。

        ④【勞】撫慰。

        ⑤【卿】對人表示親熱的稱呼。

        ⑥【多所弘益】意思是對治理國家有很多重大的幫助。

        ⑦【中鉤】春秋時,齊公子小白與公子糾爭位,管仲輔佐公子糾。一次,管仲用箭射中公子小白的衣帶鉤。后公子小白獲勝,即住,這就是齊桓公,他以管仲為相。

        9.解釋下列句中加點的詞。(2分)

        (1)太宗既誅隱太子。()

        (2)數引之臥內,訪以政術。()

        10.用現代漢語翻譯下列句子。(4分)

        (1)皇太子若從臣言,必無今日之禍。

        (2)太宗每與之言,未嘗不悅。

        11.閱讀文本,從太宗對魏征的態度來看,你認為太宗具有怎樣的品質?(2分)

        【答案】

        9.(1)已經

        (2)屢次、多次

        解析:“既”在文言文中一般解釋為“已經”的意思。如我們在《曹劌論戰》中學過“既克,公問其故”中的“既”就是這個意思。“數”在這里讀shuò,是“屢次、多次”的意思。我們在《陳涉世家》里面學過“廣故數言欲亡”中的“數”就是這個意思。

        10.(1)皇太子如果聽從我的話,肯定不會有今天的殺身之禍。

        (2)太宗每次與他交談,從來沒有不高興的。

        【解析】翻譯課外文言語句,譯出大意即可。注意落實重點詞語,如:“從”是“聽從”的意思,“每”是“常常、每次”的意思,“悅”是“高興、愉快”的意思。翻譯時要注意語言通順,沒有錯別字。

        11.任人唯賢;胸襟寬廣

        【解析】回答這個問題首先要看清題目要求:要求從對魏征的態度來分析太宗具有的品質,千萬不要誤以為是分析魏征的品質。文中的太宗是一個重用賢臣的人,對于能夠直言進諫的魏征,他虛心請教,并重用和提拔,是一個善于納諫、心胸寬廣的人。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【任賢文言文翻譯】相關文章:

      《任賢》閱讀答案及原文翻譯05-15

      《貞觀政要·任賢》原文及翻譯06-16

      文言文閱讀任賢練習及答案03-11

      《任賢》閱讀答案03-04

      任賢閱讀答案03-27

      任賢閱讀答案07-18

      《任末勤學》文言文翻譯07-21

      報任安書文言文翻譯03-29

      《報任安書》文言文翻譯03-29

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕乱码熟女免费 | 五月天轻轻草骚女在线观看 | 亚洲欧美在线中文字幕不卡 | 中文字幕dvd日本欧美精品 | 亚洲图揄拍自拍另类图片 | 亚洲欧美成aⅴ人在线观看 精品在线视频一区 |

        任賢文言文翻譯

          在日常的學習中,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的任賢文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        任賢文言文翻譯

          任賢

          魏征,鉅鹿人也,近徙家相州之臨黃。武德末,為太子洗馬。見太宗與隱太子①陰相傾奪,每勸建成早為之謀。

          太宗既誅隱太子,召征責之曰:“汝離間我兄弟,何也?”眾皆為之危懼。征慷慨自若,從容對曰:“皇太子若從臣言,必無今日之禍。”太宗為之斂容,厚加禮異,擢②拜諫議大夫。數引之臥內,訪以政術。征雅③有經國之才,性又抗直,無所屈撓。太宗每與之言,未嘗不悅。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又勞④之曰:“卿⑤所諫前后二百余事,皆稱朕意。非卿忠誠奉國,何能若是!”

          貞觀三年,累遷秘書監,參預朝政。深謀遠算,多所弘益⑥。太宗嘗謂曰:“卿罪重于中鉤⑦,我任卿逾于管仲,近代君臣相得,寧有似我于卿者乎?”

          【注】

          ①【隱太子】唐高祖李淵長子李建成,玄武門之變后,李世民追封他為息王,謚“隱”,史稱“隱太子”。

          ②【擢】提拔,提升。

          ③【雅】一向,向來。

          ④【勞】撫慰。

          ⑤【卿】對人表示親熱的稱呼。

          ⑥【多所弘益】意思是對治理國家有很多重大的幫助。

          ⑦【中鉤】春秋時,齊公子小白與公子糾爭位,管仲輔佐公子糾。一次,管仲用箭射中公子小白的衣帶鉤。后公子小白獲勝,即住,這就是齊桓公,他以管仲為相。

          【文言文翻譯】

          魏征是河北巨鹿人氏,后來全家遷徙到相州的.臨黃。武德末年,官至太子洗馬。他看見李世民與李建成明爭暗斗,便多次勸太子提早做打算。

          太宗殺了隱太子后,召見魏征并責備道:“你為什么要離間我們兄弟?”大家都替魏征擔驚受怕。但魏征神情自若,答道:“皇太子若聽了我的話,肯定不會有今天的殺身之禍!”太宗聽后嚴肅起來,更加厚重地對待魏征,提升他為諫議大夫。多次把魏征叫到寢室詢問政務。魏征素有治國之道,性情耿直,敢于進諫。太宗每次與他交談,從來沒有不高興的。魏征也因為碰上了明君而非常高興,竭盡全力為太宗效勞。太宗撫慰他說:“你前前后后提的200多條建議,都合乎我的心意。如果不是你如此盡職盡責,天下怎會如此安定!”

          貞觀三年,連續升官到秘書監,參與政事,有著深遠的謀略,對治理國家有著很多重大的幫助。太宗曾經對他說:“你犯下的罪甚至比管仲射中公子小白衣帶鉤還要重,但我信任你卻比齊桓公信任管仲還要多。近代君臣之間,有像我和你這樣的嗎?”

          《任賢》閱讀答案

          任賢

          魏征,鉅鹿人也,近徙家相州之臨黃。武德末,為太子洗馬。見太宗與隱太子①陰相傾奪,每勸建成早為之謀。

          太宗既誅隱太子,召征責之曰:“汝離間我兄弟,何也?”眾皆為之危懼。征慷慨自若,從容對曰:“皇太子若從臣言,必無今日之禍。”太宗為之斂容,厚加禮異,擢②拜諫議大夫。數引之臥內,訪以政術。征雅③有經國之才,性又抗直,無所屈撓。太宗每與之言,未嘗不悅。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又勞④之曰:“卿⑤所諫前后二百余事,皆稱朕意。非卿忠誠奉國,何能若是!”

          貞觀三年,累遷秘書監,參預朝政。深謀遠算,多所弘益⑥。太宗嘗謂曰:“卿罪重于中鉤⑦,我任卿逾于管仲,近代君臣相得,寧有似我于卿者乎?”

          【注】

          ①【隱太子】唐高祖李淵長子李建成,玄武門之變后,李世民追封他為息王,謚“隱”,史稱“隱太子”。

          ②【擢】提拔,提升。

          ③【雅】一向,向來。

          ④【勞】撫慰。

          ⑤【卿】對人表示親熱的稱呼。

          ⑥【多所弘益】意思是對治理國家有很多重大的幫助。

          ⑦【中鉤】春秋時,齊公子小白與公子糾爭位,管仲輔佐公子糾。一次,管仲用箭射中公子小白的衣帶鉤。后公子小白獲勝,即住,這就是齊桓公,他以管仲為相。

          9.解釋下列句中加點的詞。(2分)

          (1)太宗既誅隱太子。()

          (2)數引之臥內,訪以政術。()

          10.用現代漢語翻譯下列句子。(4分)

          (1)皇太子若從臣言,必無今日之禍。

          (2)太宗每與之言,未嘗不悅。

          11.閱讀文本,從太宗對魏征的態度來看,你認為太宗具有怎樣的品質?(2分)

          【答案】

          9.(1)已經

          (2)屢次、多次

          解析:“既”在文言文中一般解釋為“已經”的意思。如我們在《曹劌論戰》中學過“既克,公問其故”中的“既”就是這個意思。“數”在這里讀shuò,是“屢次、多次”的意思。我們在《陳涉世家》里面學過“廣故數言欲亡”中的“數”就是這個意思。

          10.(1)皇太子如果聽從我的話,肯定不會有今天的殺身之禍。

          (2)太宗每次與他交談,從來沒有不高興的。

          【解析】翻譯課外文言語句,譯出大意即可。注意落實重點詞語,如:“從”是“聽從”的意思,“每”是“常常、每次”的意思,“悅”是“高興、愉快”的意思。翻譯時要注意語言通順,沒有錯別字。

          11.任人唯賢;胸襟寬廣

          【解析】回答這個問題首先要看清題目要求:要求從對魏征的態度來分析太宗具有的品質,千萬不要誤以為是分析魏征的品質。文中的太宗是一個重用賢臣的人,對于能夠直言進諫的魏征,他虛心請教,并重用和提拔,是一個善于納諫、心胸寬廣的人。