<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      如夢令·門外綠陰千頃_曹組的詞原文賞析及翻譯

      時間:2024-10-01 11:50:01 詩詞 我要投稿
      • 相關推薦

      如夢令·門外綠陰千頃_曹組的詞原文賞析及翻譯

        如夢令·門外綠陰千頃

        宋代曹組

        門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應。睡起不勝情,行到碧梧金井。人靜,人靜。風動一庭花影。

        譯文

        門外有幾千頃綠樹的樹陰,幾只黃鸝兩兩交相呼應。我睡不著,驚醒了,走到碧綠的梧桐樹下那口金光閃閃的井旁。我靜悄悄的,靜悄悄的。突然風一吹,滿庭院的花影在風中搖曳。

        注釋

        千頃:形容極其廣闊。

        黃鸝:即黃鶯。

        不勝情:感情承受不了。

        勝:堪,忍受。

        碧梧:碧綠的梧桐樹。

        金井:古代宮中多以金色雕飾井欄叫金井。

        庭:是庭院的意思。花影:花的影子。

        注釋

        ①不勝情:此謂禁不住為情思所擾。

        ②金井:指裝飾華美的井臺。

        賞析

        這首詞中,“門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應”,過去有人將此句解釋成詞人先醒過來看到千頃綠蔭,再聽到樹間黃鸝嬌聲啼鳴,兩兩應和。今天的學者認為這種解釋不夠精準。從后一句“睡起不勝情”來看,詞人應是先在睡夢中聞鳥聲,被黃鸝的啾啾鳴啼驚醒,隨后才向門外張望,看見綠蔭綿延的景象。之所以“不勝情”,是因為他被雙鳥和鳴的聲音驚醒,隨后驚覺自己的孤寂,為了排遣憂懷,他走出門去,“行到碧梧金井”。

        “碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧綠的,這一描寫呼應上句的“綠陰”。整個庭院中,除了黃鸝的啁啾,再無半點聲響,詞人雖漫步至碧梧之下、金井之畔,卻只感覺到“人靜,人靜”,周身的環境已是一片幽寂,更兼身邊無人,故日“人靜”,這就越發突顯出詞人的孤獨。

        在一片寂靜中,詞人正黯然神傷,忽然“風動一庭花影”,更覺此情備幽,難以自勝。詞人先嘆“人靜”,再見“風動花影”,以為是有人到來,細看卻發現不是。所謂的“風動一庭花影”,是用以動襯靜的手法,鮮明地表現出詞人在幽寂的環境中“睡起不勝情”的愁情思緒。

        這首詞寫靜境極有韻味:門外千頃綠陰中只有黃鸝相應之聲;碧梧金井畔只有風弄花影。而這些都是閨中人睡起后步出庭院時的所見所聞,背后透露出的是閨中人輕微的寂寞之感。

        創作背景

        《如夢令·門外綠陰千頃》寫于北宋時期。當時詞人剛剛睡醒后,看見了門外千頃綠蔭和成雙成對的黃鸝這一幅動靜結合,相映成趣的畫面,觸發了詞人的詩興,就寫下了這首詞。

      【如夢令·門外綠陰千頃_曹組的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

      如夢令·春景_秦觀的詞原文賞析及翻譯09-09

      如夢令李清照原文翻譯及賞析07-05

      漁家傲·贈曹光州蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-27

      《如夢令》蘇軾詞翻譯賞析09-24

      《涼州詞》原文及翻譯賞析07-02

      李清照的詞原文賞析及翻譯06-30

      蘇軾如夢令·春思原文翻譯及賞析09-20

      秦觀詞《如夢令·門外綠蔭千頃》原文鑒賞07-28

      曹劌論戰原文及翻譯10-11

      王之渙《宴詞》原文翻譯及賞析08-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        漂亮人妇中出中文字幕在线 | 五月天国产亚洲激情在线观看 | 久久免费精品视频14 | 在线观看黄a∨免费无毒网站 | 直接在线看黄AV免费观看 | 亚洲狠狠婷婷综合久久久久图片 |