沙丘城下寄杜甫
táng dài:lǐ bái
唐代:李白
wǒ lái jìng hé shì ?gāo wò shā qiū chéng 。
我來竟何事?高臥沙丘城。
chéng biān yǒu gǔ shù ,rì xī lián qiū shēng 。
城邊有古樹,日夕連秋聲。">
<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李白沙丘城下寄杜甫古詩帶拼音版 詩意及賞析

      回答
      瑞文問答

      2024-08-10

      shā qiū chénɡ xià jì dù fǔ
      沙丘城下寄杜甫
      táng dài:lǐ bái
      唐代:李白
      wǒ lái jìng hé shì ?gāo wò shā qiū chéng 。
      我來竟何事?高臥沙丘城。
      chéng biān yǒu gǔ shù ,rì xī lián qiū shēng 。
      城邊有古樹,日夕連秋聲。

      擴展資料

        lǔ jiǔ bù kě zuì ,qí gē kōng fù qíng 。

      李白沙丘城下寄杜甫古詩帶拼音版 詩意及賞析

        魯酒不可醉,齊歌空復情。

        sī jūn ruò wèn shuǐ ,hào dàng jì nán zhēng 。

        思君若汶水,浩蕩寄南征。

        李白沙丘城下寄杜甫賞析

        譯文

        我來這里終究是為了什么事?一直閑居在沙丘城內。

        沙丘城邊有一顆蒼老古樹,在秋風中日夜發出瑟瑟之聲。

        魯地酒薄無心痛飲酣醉,無意欣賞,歌聲也只能徒有其情。

        我對你的思念之情正如這一川浩蕩的汶水,緊緊追隨著你一同南去。

        注釋

        沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。沙丘城一說為位于今山東肥城市汶陽鎮東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對岸。而根據1993年出土于兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名為沙丘,又名瑕丘,于唐代為魯西南重要治所,李白應于此居住。由于此重大考古發現,學術界基本上認同兗州為李白居住之沙丘城。

        來:將來,引申為某一時間以后,這里意指自從你走了以后。竟:究竟,終究。

        高臥:高枕而臥,這里指閑居。《晉書·陶潛傳》:“嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下。清風颯至,自謂羲皇上人。”

        夕:傍晚,日落的時候。連:連續不斷。秋聲:秋風吹動草木之聲。

        “魯酒”兩句:古來有魯國酒薄之稱�!肚f子·胠篋》:“魯酒薄而邯鄲圍�!贝酥^魯酒之薄,不能醉人;齊歌之艷,聽之無緒。皆因無共賞之人。魯、齊:均指山東一帶�?諒颓椋和接星橐�。

        汶水:魯地河流名,河的正流今稱大汶河,其源有三:一發泰山之旁仙臺嶺,一發萊蕪縣原山之陽,一發萊蕪縣寨子村,流經兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。耿元端說汶水在曲阜之北七八十里處向西流,“思君若汶水”只是聯想到汶水,不能認為沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩新話》)。

        浩蕩:廣闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說南征指南流之水。

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本欧美大码aⅴ在线播放 在线免费播放AV片 亚洲欧美综合香蕉 | 中日韩免费一区二区三区 | 亚洲精品日韩综合观看成人91 | 日韩精品在线播放 | 综合久久五月婷婷 | 日本亚洲精品色婷婷在线影院 |

          lǔ jiǔ bù kě zuì ,qí gē kōng fù qíng 。

        李白沙丘城下寄杜甫古詩帶拼音版 詩意及賞析

          魯酒不可醉,齊歌空復情。

          sī jūn ruò wèn shuǐ ,hào dàng jì nán zhēng 。

          思君若汶水,浩蕩寄南征。

          李白沙丘城下寄杜甫賞析

          譯文

          我來這里終究是為了什么事?一直閑居在沙丘城內。

          沙丘城邊有一顆蒼老古樹,在秋風中日夜發出瑟瑟之聲。

          魯地酒薄無心痛飲酣醉,無意欣賞,歌聲也只能徒有其情。

          我對你的思念之情正如這一川浩蕩的汶水,緊緊追隨著你一同南去。

          注釋

          沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。沙丘城一說為位于今山東肥城市汶陽鎮東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對岸。而根據1993年出土于兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名為沙丘,又名瑕丘,于唐代為魯西南重要治所,李白應于此居住。由于此重大考古發現,學術界基本上認同兗州為李白居住之沙丘城。

          來:將來,引申為某一時間以后,這里意指自從你走了以后。竟:究竟,終究。

          高臥:高枕而臥,這里指閑居。《晉書·陶潛傳》:“嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下。清風颯至,自謂羲皇上人。”

          夕:傍晚,日落的時候。連:連續不斷。秋聲:秋風吹動草木之聲。

          “魯酒”兩句:古來有魯國酒薄之稱�!肚f子·胠篋》:“魯酒薄而邯鄲圍�!贝酥^魯酒之薄,不能醉人;齊歌之艷,聽之無緒。皆因無共賞之人。魯、齊:均指山東一帶�?諒颓椋和接星橐�。

          汶水:魯地河流名,河的正流今稱大汶河,其源有三:一發泰山之旁仙臺嶺,一發萊蕪縣原山之陽,一發萊蕪縣寨子村,流經兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。耿元端說汶水在曲阜之北七八十里處向西流,“思君若汶水”只是聯想到汶水,不能認為沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩新話》)。

          浩蕩:廣闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說南征指南流之水。