<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《雨晴》原文及賞析

      時間:2025-08-25 13:52:52 好文 我要投稿

      《雨晴》原文及賞析

      《雨晴》原文及賞析1

        訴衷情近·雨晴氣爽

        柳永 〔宋代〕

        雨晴氣爽,佇立江樓望處。澄明遠水生光,重疊暮山聳翠。遙認斷橋幽徑,隱隱漁村,向晚孤煙起。

        殘陽里。脈脈朱闌靜倚。黯然情緒,未飲先如醉。愁無際。暮云過了,秋光老盡,故人千里。竟日空凝睇。

        【注釋】

        訴衷情近:詞牌名,《樂章集》注“林鐘商”。雙調(diào)七十五字,上片七句三仄韻,下片九句六仄韻。

        雨晴氣爽:雨過天晴,秋高氣爽。爽:清爽的意思。

        佇立:長時間地站立。

        澄明:清澈明凈。生光:發(fā)出光輝。

        聳翠:形容山巒、樹木等高聳蒼翠。

        遙認:從遠處辨認。斷橋:橋名。在今浙江省杭州市孤山旁,以孤山之路至此而斷,故名。此處不一定特指西湖的斷橋。幽徑:僻靜的小路。

        隱隱:指隱約;不分明。

        向晚:臨近晚上。孤煙:遠處獨起的炊煙。

        脈脈:默默地用眼神或行動表達情意的樣子。朱闌:同“朱欄”,朱紅色的圍欄。

        黯然:情緒低落、心情沮喪的樣子。

        無際:猶無邊;無涯。

        老盡:衰竭。

        竟日:猶終日,整天。凝睇:凝視;注視;目不斜視。

        訴衷情近·雨晴氣爽—柳永拼音解讀

        sù zhōng qíng jìn ·yǔ qíng qì shuǎng

        liǔ yǒng 〔sòng dài 〕

        yǔ qíng qì shuǎng ,zhù lì jiāng lóu wàng chù 。chéng míng yuǎn shuǐ shēng guāng ,zhòng dié mù shān sǒng cuì 。yáo rèn duàn qiáo yōu jìng ,yǐn yǐn yú cūn ,xiàng wǎn gū yān qǐ 。

        cán yáng lǐ 。mò mò zhū lán jìng yǐ 。àn rán qíng xù ,wèi yǐn xiān rú zuì 。chóu wú jì 。mù yún guò le ,qiū guāng lǎo jìn ,gù rén qiān lǐ 。jìng rì kōng níng dì 。

        相關(guān)翻譯

        雨過天晴,秋高氣爽,登上江邊樓臺佇立遠望。映入眼簾的是,遠方江水清澈明亮粼粼生光,山巒疊翠連綿起伏;眺望中漸漸辨認出西湖斷橋、幽深路徑、隱隱漁村以及傍晚時分遠處獨起的炊煙。

        夕陽里,我含情靜倚樓闌,陷入沉思,不禁動了傷別情緒,未飲先醉了。離別的憂愁無邊無際。黃昏的彩云已經(jīng)飄過了,秋日的風光景色已經(jīng)遲暮,故人遠隔千里,我無奈地整日白白凝睇不語。

        相關(guān)賞析

        柳永一生潦倒,流落至死。寄情聲色,描寫社會底層小市民的屈辱生活是他經(jīng)常的題材,其實這也是他被扭曲的心靈的折光。而他心靈深處的悲哀,卻是他生命的本色、創(chuàng)作的基調(diào)。這首《訴衷情近》就是他這種悲愁情緒的結(jié)晶。但柳永的愁并非來自憂國憂民,而只是仕途失意、生路坎坷的個人得失的感喟,沒有什么積極意義。當然,對彌漫于古代詩詞叢林中的這種慘霧愁云,我們不是學習其內(nèi)容,而只是鑒賞其藝術(shù)特色,可以深化我們自己感情沉淀能力和創(chuàng)作抒發(fā)能力,因為哀愁始終是人生一種重要感情原色。

        此詞并未超越常規(guī),仍然是上片寫景作鋪墊,下片寫情述主旨。這似乎成了作詞的定則。問題在于能否在大規(guī)范中生發(fā)新穎獨特的小變格。此詞一開篇就變通了成法。“慘綠愁紅”——主觀感情投入客觀事物,構(gòu)成意象化語詞,這是普遍手法。而此詞寫愁卻從反面著筆。看前四句不是一派明朗和樂景象嗎?作者并未投人愁的'感情,它能給予讀者的情緒感應(yīng),也是興奮、歡快。即“遙認斷橋幽徑”至尾句,才稍稍點染了一些幽愁孤凄的景物,讀去隱約受到一點愁的暗示。有人是帶著無限哀愁去看景物并寫人詩詞的。有人本來心境平和,看到景物才觸發(fā)了愁思。這兩種情況應(yīng)該承認都有。后一種情況其實更多。而柳永此詞正屬于后一種情況。這是他這種寫法的心理根據(jù)。而就藝術(shù)技巧來說,從反到正,反正相襯相激,會產(chǎn)生意外、突兀、立體之類的閱讀效應(yīng)。反差越大,此類感應(yīng)越強,這是這種寫法的藝術(shù)根據(jù)。

        下片徑直寫他的愁意。“殘陽里,脈脈朱闌靜倚”寫他的愁態(tài):“黯然情緒未飲先如醉”寫他的愁感;“愁無際。暮云過了,秋光老盡,故人千里”寫他的愁度:暮云過了,就是永夜,此是愁度之一比;秋光老盡,就是寒冬,是愁度之又一比;故人遠在千里外,愁思當扯成千里長,此又是愁度之一比。從光感、溫度、空間距離三個角度,喻寫無際哀愁的程度,這與李白用“白發(fā)三千丈”來喻愁之度是同樣的。愁本來是無法度量的,只有用喻物來比況、暗示,讀者從喻物去體味愁度,從隱約模糊中獲得愁的實感,也就體味到一些詩意。末句“盡日空凝睇"這個“空”字,正是詩眼所在,總結(jié)了全詞,不但說這一切景物在愁眼看去是一場空,而且說即使愁緒萬千,又有何用,無法改變現(xiàn)實。所以“愁”即是一場空。這就把全篇所抒寫的愁,作了全盤否定,其實是又進一步深化了這愁——自覺愁得無用還是要愁,這愁就愁得更為深刻了。

        作者介紹

        柳永柳永(約987—約1053),初名三變,字耆卿,崇安(今屬福建)人。晚年任屯田員外郎,后人稱他為“柳屯田”。排行第七,也稱“柳七郎”,或“柳七”。他出身于書香仕宦之家,但個人世路坎坷,多次應(yīng)進士試,不第。生活落拓,長期出入歌樓舞館,與歌妓們相處密切,靠為她們填詞作曲維持生活。正由于這樣的生活境遇,使他成為我國歷史上第一個專業(yè)詞人。

        柳永是詞史上第一個大量創(chuàng)制慢詞(長調(diào))的詞人。他的《樂章集》中有一半屬于長調(diào)。由于他的提倡,慢詞廣為流行。柳永作詞雅俗兼擅,以俗為主,他繼承和發(fā)展了民間詞的傳統(tǒng)。開創(chuàng)了文人俚詞一路。他的詞作具有很深廣的群眾基礎(chǔ),形成“凡有井水飲處即能歌柳詞”的局面。陳振孫(南宋)評柳永的詞:“音律婉諧,語意妥帖,承平氣象,形容曲盡。”

      《雨晴》原文及賞析2

        江城子·中秋早雨晚晴

        中秋佳月最端圓,老癡頑。見多番。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂事,聲淅淅,點斑斑。

        天應(yīng)有意故遮闌,拍人間。等閑看。好處時光,須用著些難。直待黃昏風卷霽,金滟滟,玉團團。

        古詩簡介

        《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陳著的一首詞,這首詞是早上下雨晚上天晴的一個中秋節(jié),整首詞前后呼應(yīng),表現(xiàn)出了詞人的一種豁達胸懷。

        翻譯/譯文

        中秋佳節(jié)之時是月亮最圓的時候,愚蠢遲鈍的老頭,見識比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點。

        天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。

        注釋

        見多:識:知道。見過的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗多。

        殘雨:將要終止的雨。

        等閑:輕易;隨便。

        須用:一定要。

        滟滟:水光貌,形容水波閃動的樣子。

        團團:圓月。

        賞析/鑒賞

        鑒賞

        《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時,早上下雨晚上晴朗的`情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。

        上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風雨無阻的心態(tài)。

        下片寫了傍晚時分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無暇,與首句相對應(yīng)。

        創(chuàng)作背景

        中秋節(jié),中國傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷八月十五,傳說是為了紀念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個月,古時稱為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節(jié)、八月半、月夕、月節(jié),又因為這一天月亮滿圓,象征團圓,又稱為團圓節(jié)。

      《雨晴》原文及賞析3

        雨晴至江渡

        江雨初晴思遠步,日西獨向愚溪渡。

        渡頭水落村徑成,撩亂浮槎在高樹。

        翻譯

        雨后初晴想到遠處的江邊散步,日落西山獨自走向愚溪渡口。

        只見洪水消退,村旁的小路重現(xiàn),漂浮的木筏散亂,有的高掛在樹的枝頭。

        注釋

        愚溪:即冉溪。柳宗元出于被貶逐的憤激,自稱為“愚”,并把居地永州冉溪改名為“愚溪”。

        村徑:鄉(xiāng)村小路。

        成:顯現(xiàn)。

        撩亂:攪亂的意思。

        浮槎:水中漂浮的木筏。

        賞析

        柳宗元的《雨晴至江渡》,只有短短的四句話,二十八個字。初讀起來好像很容易理解,詩的前兩句,寫他在雨后初晴的一天傍晚,獨自到江邊散步。后兩句寫他在愚溪渡口旁,雨停水退后所見到的景像。

        河里的洪水太大,大到連村旁的小路都被淹沒了。而且,水中漂浮的木筏,也被沖散了,有的高掛在岸邊的樹枝上。說明這場雨下得太猛,下得太久,自己在屋里憋的時間太長了。久雨初晴,才迫不及待地要到江邊來走一走,放松放松自己被壓抑的心情。第二句中有一個“獨”字,用得非常巧妙,不僅是寫實,也是寫虛。寫實,是指他獨自一人到江邊來散步;寫虛,是指當年一起參加“永貞革新”的那些志同道合的朋友們,都被發(fā)配到偏遠的州府,自己孤身一人來到永州,勢單力薄,難以再成氣候。第四句中有一個“在”字,用得鮮活。因為木筏所處的位置,應(yīng)該漂浮“在水中”,此刻卻被漫天洪水沖到岸邊的樹上,“在高樹”三字,讓人嘆然思然,不勝感慨。真是幾多凄涼,幾許傷感。

        永州,在湖南省的西南部,每年的春夏兩季,雨水格外繁多。柳宗元曾經(jīng)寫過一篇《舜廟祈晴文》,其中有幾句的大意是:“濃云密布,陰雨連綿,洪水泛濫,不僅河岸崩塌,而且沖斷河堤,淹沒了稻田和菜地,百姓遭災(zāi),苦不堪言”。因此,祈盼舜帝體恤民情,趕快誅殺妖龍,驅(qū)散云霧,使陽光重新普照大地,不再讓雨水危害百姓。結(jié)合這篇文章,再讀《雨晴至江渡》,反復咀嚼,詩人久雨蟄居之苦、遠謫漂泊之痛、同情百姓遭遇的憂患意識、感嘆自己空有經(jīng)國濟世的抱負,卻又無法施展的憤激心情,皆在不言之中,凸顯出來。詩人采用了小中見大、平淡之中寓含深意的寫作手法,從表面上看來,四句都是寫景,其實字字皆在抒情,真是“不著一字,盡得風流”(司空圖《二十四詩品》)。

        柳宗元這首作于永州溪居的七絕詩,在不同的版本中有不同的解析。如,有的注“槎”為“折、木筏子”,視該詩為一首閑散詩(《柳宗元詩文選注》陜西人民出版社 1985 年 3 月版),有的注“槎”通“楂”即“水中浮木也”,視該詩為“渡口退潮之景”、“偶然景”(《柳宗元詩箋釋》上海古籍出版社 1993 年 9 月版),有的不作任何注釋只是籠統(tǒng)地視該詩為“抒寫孤寂憂憤的心境”(《柳宗元在永州》中州古籍出版社 1994 年 12 月版)……諸多的解析給讀者帶來了諸多的疑竇:“槎”究竟是什么意思?詩的旨趣究竟何在?等等。筆者帶著這些問題,懷揣有關(guān)資料,憑著世居愚溪之源和長期工作在永州的有利條件,一腳踏進柳宗元溪居遺址,目光投向千百年前,實地進行了連續(xù)幾個暑假的細致考察,經(jīng)過一番貼近生活的理性分析,似乎找到了一種全新而又真切的理解。

        我們從柳子的《愚溪詩序》得知,柳子“永州溪居”是一座“八愚”(愚溪、愚丘、愚泉、愚溝、愚池、愚堂、愚亭、愚島)園林群景。由于柳子詩文直到他死后兩百多年才公之于世,所以這群景點對當時人來說就根本不曉得,因而也就沒有認傳下來。加之后代人們未看到其能表明的“八愚”群景位置的關(guān)鍵一景“愚亭”之所在,所以這座群景的.位置究竟在哪里就成了一個謎。這了解開這個謎,永州學人做了大量的考尋工作。 20 世紀 80 年代以來,有專家考證,發(fā)現(xiàn)柳子永州溪居“八愚”群景就在今天永州柳子街 120 號至 126 號之間的愚溪北畔注①,背山面水,座北朝南。筆者曾反復實地察看,看那“八愚”各景點方位與《愚溪詩序》所述吻合,唯一空缺的就是“愚亭”,但見得“愚亭”所在位置正處于愚溪北濱,其址是一座用青石方料鋪筑起來的呈圓形(直徑約 五米 )的碼頭——但決不是什么碼頭。因為在“其流甚下……又峻急,多坻石,大舟不可入也”,連小舟也進不去的愚溪,當?shù)乩习傩詹粫矝]有財力去砌這樣一座規(guī)模甚大的碼頭閑置在那里或?qū)W飨匆掠谩9P者認為,它是“愚亭”基址無疑。想必是筑在這個位置上的三面環(huán)水的“愚亭”被哪年的洪水沖毀罷了(注②)。

        “愚亭”被哪年的洪水沖毀了呢?有沒有被洪水沖毀的事呢?請看下面的分析。“愚池”正北約 十米 遠的小山坡上(今天柳子街 120 號至 126 號街道靠北)建有一個當?shù)厝藗兪来喾Q的“十五亭”,據(jù) 張緒伯 先生考證就是柳子重建的“愚亭”(注③)。何以知之為柳子重建?從其命名以知之。因為柳子有“以數(shù)代名”的習慣。例如他稱劉禹錫為劉二十八,稱周韶州為周二十二,稱婁圖南為類二十四等。“愚”乃十三點畫,怎么用“十五”稱之? 張緒伯 先生說,柳子寫有《永字八法頌》(《外集補遺》)。同朝文人盧肇云:“永字八法,乃點畫爾”;《翰林禁經(jīng)》亦云:“八法者,永字八畫也……古人用筆之術(shù),多于永字取法。以其八法之勢,可通一切字也”(注④)。由此可見唐代文人是把“愚”看作十五點畫的。這樣看來,“十五亭”即“愚亭”之別稱無疑,既是柳子命名又是柳子所建也無疑。而柳子把當初建在“池之南”的“愚亭”遷建到“池之北”去的事,便無可辯駁地說明了:其亭的確被大水沖毀了,毀于哪年夏天,我們不得而知,但毀在柳子永州溪居期間無疑。

        研究家們認為,《雨晴至江渡》詩大致寫于元和六年的夏天,即是說,誰也無法知曉其詩的準確寫作時間,但寫在柳子永州溪居期間則是可靠的。那么,“池之南”的“愚亭”被洪水沖毀可能就成了《雨晴至江渡》詩的寫作背景。

        依據(jù)這樣的情境,再來品讀柳宗元這首七絕,我們就不難理解其內(nèi)容了。“江南初晴思遠步,日西獨向愚溪渡。”你看,“江雨初晴”,詩人首先想到要出去走一趟;已經(jīng)到了“日西”時分,詩人卻還“獨”自一人向愚溪渡口(愚溪入瀟水處)走去。為什么要在這個時候(大雨初停,時近黃昏)出去?一個“思”字,表現(xiàn)出作者心中有一樁難以割舍的心事。什么事?且看后面的詩句:“渡頭水落村徑成,撩亂浮槎在高樹。”詩人踏著剛露出水面的泥濘小路,艱難地走到愚溪渡口一看,只見一些木料和稻草已經(jīng)“撩亂”變成“浮槎”并掛在愚溪兩岸的高樹上!原來,詩人是尋找因下大雨漲大水而被沖毀的“愚亭”來了!愚溪“幽邃淺狹”,“又峻急,多坻石,大舟不可入”(《愚溪詩序》),小舟也不能進,無運放竹、木筏子事,自古至今皆然。所以,末句詩中的“槎”既不是“竹、木筏子”,也不是其他“水中浮木”,而是“愚亭”被大水沖毀后散落的那些“木頭和草料”。

        至此,我們可以看出,柳宗元這首七絕既非“閑散詩”,又非“偶然景”,更非“抒寫孤寂憂憤之心境”,而是一首即事興懷詩,它記敘了“愚亭”被大水沖毀瞬間瓦解的真實懷景,流露出一種對“愚亭”被毀的十分惋惜而又無可奈何的心情,實質(zhì)上表現(xiàn)了一種對生活的熱愛和對美好事物的懷念與追求。

        柳宗元詩的總特色可概括為“冷峻”二字(前人有所謂“秾秾纖簡淡、清峭森嚴”的說法),這是詩人謫居永州十年“恒惴栗”的主觀心緒和那“南夷”“凄神寒骨、悄愴幽邃”的自然環(huán)境相互交織在詩中的必然反映,但這并不是說他的每一首詩都如此。在他的永州山水詩中,也有一些寫得“冷”而不“峻”,“清”而不“峭”的,如古體詩《漁翁》和這首《雨晴至江渡》的七言絕句就是這樣,它文筆簡淡卻描寫傳神,畫面清幽而意境深遠,給讀者以廣闊的空間想象美而絕無絲毫森嚴峻峭之感。

      《雨晴》原文及賞析4

        [宋]李清照《蝶戀花(暖雨晴風初破凍)》

        暖雨晴風初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳。獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。

        注釋:

        1、柳眼:柳葉初生時形狀似眼,故稱“柳眼”。梅腮:指梅花瓣。

        2、春心:既指春意,又指春情,一語雙關(guān)。

        3、花鈿:一種嵌金花的首飾。

        4、夾衫:有面有里的雙層衣服。

        5、山枕:古代枕頭中間凹形,兩端突出似山,故稱山枕。欹(qī):斜靠。

        6、釵頭鳳:即鳳釵,釵頭的形狀似鳳。

        7、夜闌:夜深。杜甫《羌村》三首之一:“夜闌更秉燭,相對如夢寐。”燈花:燈芯燼結(jié),形狀似花。古人常以其為喜事的征兆。

        賞析:

        詞寫春日來臨之際獨守空閨的愁苦。“春心”一語雙關(guān),既指戶外的一片春意,也指內(nèi)心無法抑制的春情。丈夫不在身旁,不由得產(chǎn)生了大好時光無人共賞的孤獨寂寞之愁苦,逼出一句“酒意詩情誰與共”的痛苦自問。思念至此,別離愁緒已經(jīng)化作遏止不住的淚水,浸濕了臉上的妝粉和鬢發(fā),以至于鬢發(fā)上的`首飾花鈿也變得沉甸甸的。詞人于是穿起以“金縷”縫制的色彩鮮艷的“夾衫”,期盼丈夫早日歸家,能看見自己的美麗。思念落空,夜晚就更加折磨人。詞人斜靠在枕頭上,無精打采,心意闌珊,獨對燈花。剪弄燈花,既是一種無聊的解悶動作,也是一種對于重逢的期待。

      《雨晴》原文及賞析5

        蝶戀花·暖雨晴風初破凍

        暖雨晴風初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。

        乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳。獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。

        古詩簡介

        《蝶戀花·暖雨晴風初破凍》是宋代女詞人李清照的作品。此詞開頭三句描繪風和日暖的大好春光,渲染一種令人陶醉的環(huán)境氣氛。“酒意”兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),感情產(chǎn)生波瀾,由惜時賞春之愉悅轉(zhuǎn)為傷春懷遠之幽怨。下片意脈承前而來。剛試著穿上的春衣夾衫是金線縫制的。因無心緒只在屋中悶坐,斜倚著山形的繡枕,頭上的首飾釵頭鳳都壓偏了。獨自滿懷愁緒,連好夢都無法做成,夜深時還在剪弄著燈花,盼望有一個好的兆頭。全詞從白天寫到夜晚,刻畫出一位熱愛生活、向往幸福、刻骨銘心地思念丈夫的思婦形象。

        翻譯/譯文

        暖暖的雨,暖暖的風,送走了些許冬天的寒意。柳葉長出了,梅花怒放了,春天已經(jīng)來了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛侶不在身邊,又能和誰把酒論詩呢?少婦的淚水流下臉頰,弄殘了搽在她臉上的香粉。

        少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無情無緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛侶。

        注釋

        ⑴初破凍:剛剛解凍。

        ⑵柳眼:初生柳葉,細長如眼,故謂“柳眼”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。

        ⑶花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

        ⑷乍:起初,剛剛開始。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。

        ⑸山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。欹(qī):靠著。

        ⑹釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

        ⑺夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

        賞析/鑒賞

        此詞《唐宋諸賢絕妙詞選》、《草堂詩余別集》、《古今詞綜》等都題作“離情”,而《草堂詩余別集》還注云:“一作春懷”。由此看來,這些恐均非原題,是后人據(jù)詞作內(nèi)容添加的;此外,“春懷”與“離情”確也概括了詞作的主要內(nèi)容。

        閨情、傷別,在中國古代詩詞創(chuàng)作中,大約也算是永恒的主題之一了。但是,在李清照之前,真正出自少女作家之手,而又能以純情的筆致、高雅的格調(diào)來曲寫閨事的作品,并不多見,更不要說能透過閨情這一側(cè)面,反映出一個人心靈的歷史,折射出某時代的治亂滄桑了。

        李清照的這首《蝶戀花》雖然很難確切系年,但在她的同類題材的作品中,既不像早年之作《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》,寫出了青年夫妻間特有的別離相思之苦;也不似她晚年的《孤雁兒·藤床紙帳朝眠起》,借詠梅來抒發(fā)備嘗戰(zhàn)亂流離、伉儷生死睽隔的凄楚情懷。這首詞中,抒情主人公,生活依然安定,情感亦較深沉,整篇以高雅的精神生活為基點,寫她同丈夫趙明誠暫別后的孤寂落寞。上片前三句,既以明麗的色彩描繪早春持有的風物,也表現(xiàn)出對生活的`信心、期望和熱愛。她不寫料峭春寒,而選擇了“暖雨晴風”;“柳眼梅腮”,更以擬人之筆,細膩地描摹出她對萬物復蘇的審美情感。“柳眼”,是說楊柳初生的嫩葉象人剛剛張開的睡眼;“梅腮”則創(chuàng)造性地刻畫出早梅花發(fā)時的生動意象。梅在落葉果樹中是花發(fā)最早的一種,它的:花先葉開放,又往往兩朵齊出,或呈淡紅,或呈粉白,用少女的雙腮比擬它,可謂一字傳神。“已覺春心動”,既象是說大自然透出了春的信息。又似景物觸動了縷縷春愁。“酒意詩情誰與共?”這近乎內(nèi)心獨白的一句,便把別后相思與失落之感直接道破了。但這句貌似直露,實則含蓄,其中高度凝煉地概括了趙李二人夫妻生活所獨具的豐富內(nèi)容;李清照和趙明誠都是詩人和學者。論創(chuàng)作天才,趙不及李;講學者氣質(zhì)李遜于趙。李清照天才秀出,其作品“俯視巾幗”、“壓倒須眉”;趙明誠治學精慎,每能“援碑刻以正史傳”;夫妻各有所長,巧妙互補,達到了“意會心謀,目往神授”的入化境界。李清照在趙明誠死后,為他的學術(shù)著作《金石錄》所寫的《后序》中,就曾深情地追懷他們共同創(chuàng)造的、交織著文藝、學術(shù)、愛情的美好經(jīng)歷。結(jié)婚之初,趙明誠還在“太學”作學生,“每朔望謁先出”,就往往“質(zhì)衣取半千錢,步火相國寺,市碑文、果實歸,相對展玩咀嚼”;后來趙明誠出為郡守,更是“竭其俸入”,以賄金石、圖籍,就連李清照也為之“食去重肉,衣去重采”,而以摩蕊彝鼎,校勘史傳,指摘疵病,其析疑義為最大的樂趣。所以“酒意詩情誰與共冬決不是尋常士大夫的花前月下,淺醉低吟,而是指更深刻、更豐富、更高雅,甚至更崇高的精神生活。這種生活的暫時中斷,怎能不令人感到難以忍受的精神失落?所以難怪獨坐相思,淚融殘粉,就連頭上所戴的些許首飾,也覺得無比沉重而不勝負荷了。

        下片選取了閨中生活的三個典型細節(jié),分層次、多側(cè)面地刻畫了李清照的孤寂情懷。乍試夾衫,山枕獨倚,夜弄燈花,把“酒意詩情誰與共”的內(nèi)心獨自;化成了生動的視覺形象。特別是最后兩句,借用古人燈花報喜之說,其深夜剪弄,就不只為了消解濃愁,而更透出了對丈夫早歸的熱切期待。

      《雨晴》原文及賞析6

        原文:

        雨晴夜合玲瓏日,萬枝香裊紅絲拂。閑夢憶金堂,滿庭萱草長。

        繡簾垂箓簌,眉黛遠山綠。春水渡溪橋,憑欄魂欲銷。

        譯文

        夜合花沐浴著雨后的陽光,千枝萬朵紅絲輕拂,裊裊地蒸騰著濃郁的芳香。閑時又夢見那豪華的廳堂,旁邊的萱草又綠又長,在那里我們相知相識。

        繡簾的流蘇仿佛墜壓在我的心頭,遠山的碧綠如我眉間濃濃的憂愁。溪橋下流水潺潺,憑欄遠眺,思魂更是難禁,春水流淌的都是我的相思與憂愁。

        注釋

        ⑴菩薩蠻:又名“子夜歌”“重疊金”。唐教坊曲,后用為詞牌名。《宋史·樂志》、《尊前集》、《金奩集》并入“中呂宮”,《張子野詞》作“中呂調(diào)”。

        ⑵夜合:合歡花的別稱,又名合昏。古時贈人,以消怨合好。周處《風土記》:“合昏,槿也,華晨舒而昏合。”玲瓏:空明。日:彊村本《尊前集》作“月”。

        ⑶香裊:香氣浮動。紅絲拂:指夜合花下垂飄動。

        ⑷金堂:華麗的廳堂。北魏楊炫之《洛陽伽藍記》:“蓬萊山上,銀闕金堂,神仙圣人并在其上。”

        ⑸萱草:草本植物,俗稱黃花菜,傳說能使人忘憂。《毛傳》:“萱草令人忘憂。”

        ⑹箓簌(此二字竹字頭換四字頭,音lùsù):下垂貌。此處指簾子下垂的穗子,流蘇一類的飾物。

        ⑺眉黛遠山:用黛畫眉,秀麗如遠山。遠山眉與小山眉為古代眉式的種類,并為入時之妝。李商隱《代贈》:“總把春山掃眉黛,不知共得幾多愁。”

        ⑻渡:雪本《花間集》作“度”。

        ⑼魂欲銷:魂魄將散,神情恍惚。銷,失散。

        賞析:

        創(chuàng)作背景

        據(jù)《唐才子傳》和《北夢瑣言》記載,唐宣宗喜歡曲詞《菩薩蠻》,相國令狐绹暗自請溫庭筠代己新填《菩薩蠻》詞以進。據(jù)此可知《菩薩蠻》諸詞乃溫庭筠所撰而由令狐绹進獻唐宣宗之作。其時當在大中四年(850年)十月至十三年(859年)十月之間,《唐五代文學編年史》編為大中六年(852年)前后,正值溫庭筠屢試不第之時。

        賞析

        這是一首閨怨詞,寫春閨女子的白日閑夢與夢后幽情,時令當在五月盛夏。開頭二句,寫在雨后陽光之中,無數(shù)朵紅色的合歡花低垂著,美如雕玉;微風吹過,香氣飄動,花瓣流紅。一個“拂”字妙寫花態(tài),將花謝花飛的景象寫活了。這二句興起男女愛情,女主人公的夢憶由此而生。接著兩句寫女主人公在這靜謐的`環(huán)境中睡著了,做著美好的夢。醒后回味夢中之事:到了華麗的居所,還見到萱草開滿庭院,這是一種令人忘憂的草。這里用草與開頭的花相關(guān)合。

        但夢還是夢,回憶畢竟還是回憶,都不能真正充實她的現(xiàn)實生活。過片二句回到現(xiàn)實:女主人公隔著垂有流蘇的繡簾在沉思,那帶愁意的眉頭像一抹碧綠的遠山。結(jié)拍二句寫女子又情不自禁地憑欄眺望,一江春水,從溪橋下緩緩流過,觸景生情,她深感自己的美妙年華,也如春水一樣緩緩流逝,不禁情思茫然。這兩句化用江淹《別賦》“春草碧色,春水綠波。送君南浦,傷如之何”詞意。

        此詞上片寫夢中情事,景美情歡,更反襯出女主人公眼下的失落與凄苦。所以,詞的下片寫夢后的愁思,尤為痛苦,也尤為感人。整首詞中,無論是寫夢后所見之景,還是寫女子愁眉不展、眺望之思,都充溢著怨與恨、凄苦與哀傷。全詞意境纏綿凄艷,語言精工秾麗,如“春水渡溪橋,憑欄魂欲銷”二句,情辭俱美,貼合溫詞密麗秾艷的風格。

      《雨晴》原文及賞析7

        清平樂·雨晴煙晚

        雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。

        黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風起,羅衣特地春寒。

        鑒賞

        這首詞中寫“雙燕”、“垂柳”、“落花”,這些都是暮春時節(jié)的特有風物。還寫有“雨晴煙晚”。“新月眉彎”,這些都是傍晚的景象。舊以農(nóng)歷三月為暮春,并稱每月初三的新月為“蛾眉月”,據(jù)此則詞中所寫的應(yīng)是三月初三左右的暮春晚景。但這首詞絕對不是單純寫景制作,它通過暮春晚景的描寫,以表現(xiàn)閨中人的淡恨輕愁。

        “雨晴煙晚。綠水新池滿。”這首詞開頭兩句是說,雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿新池。

        春天傍晚,雨后轉(zhuǎn)晴,天空中夕陽返照,煙靄升騰,園林中綠水漲池,波光瀲滟。這些都是閨中人在小閣看到的遠景,寫來層次清楚,色彩鮮明,突出的表現(xiàn)了春雨過后傍晚時分特有的景象。這兩句詞所表現(xiàn)出來的思想感情,是人人都有的對生意盎然的春天景象的熱愛,還看不出具有閨中少婦特征的主觀感受。

        “雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。”這兩句是說,雙燕飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。

        這兩句把少婦的感情色彩表現(xiàn)得十分強烈。雙燕歸巢是傍晚時刻常見的景象,而“小閣畫簾高卷”一語,卻含蓄的表現(xiàn)了主人公對雙燕歸來的過分殷勤。這一動作的心理暗示在于:讓燕子快快歸巢,雙棲畫棟吧。閨中少婦把自己在暮春傍晚的時候所特有的感情和情懷,都融化到這無聲的高卷畫簾的行動里。這兩句所寫的景物是由遠而近,通過“雙燕飛來”的進程,與“畫簾高卷”的行動以表現(xiàn)她的看不見、摸不著的心理活動。是虛則實之的藝術(shù)手法。

        “黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。”這兩句是說,黃昏時獨自倚著朱欄,西南天空掛著一彎如眉的新月。

        過片“黃昏獨倚朱闌”一句,是承接“小閣畫簾高卷”意脈的。從時間推移上由傍晚寫到黃昏,說明她“獨倚”的時間是很久的。從情懷寄托上明白寫出了閨中少婦的“獨倚”,表現(xiàn)了黃昏后的寂寞空虛的心境。這與上片“雙燕飛來垂柳院”形成鮮明對照,揭示了此詞的“燕歸人不歸”的懷人主旨。“西南新月眉彎”,是少婦凄涼冷落的“獨倚朱闌”時所見到的夜空景象,它和傍晚時期所見到的“雨晴煙晚,綠水新池滿”那種生機勃勃的熱烈場面前后異趣。在碧海青天之下“獨倚朱闌”的少婦,面對高掛在西南夜空的一彎新月,給與她的是一種什么樣的感受呢?這種望月懷人的心理,是閨中少婦面對此景極有可能的思想感情。

        “砌下落花風起,羅衣特地春寒。”末兩句是說,臺階上的落花隨風飛舞,羅衣顯得格外寒冷。

        “落花風”,是暮春季節(jié)所特有的事物,閨中人對此十分敏感。末兩句不能簡單的.看作是客觀風寒刺激的反應(yīng),而是她主觀意志的真實流露。時值暮春,春事將盡,綠肥紅瘦。她意識到“落花風”吹落了大地的春花,也將吹落她的年華。不免產(chǎn)生紅顏易老的感慨。但這種感慨作者寫得極為含蓄,用風振羅衣而芳心自警的細節(jié)表現(xiàn)出來,言有盡而意無窮,藝術(shù)手法是極為高超的。

        這首詞寫的是傳統(tǒng)題材,但我們在誦讀時仍覺得清麗可喜,韻味無窮,這不得不嘆服作者在構(gòu)思上的獨具匠心和遣詞造句上的功力了。

        譯文及注釋

        譯文

        雨后初晴,夕陽殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見新池綠水盈盈,一片春意盎然。成對的燕子飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。

        黃昏時獨自倚著朱欄,不知不覺已看到西南天空掛著一彎如眉的新月。夜風卷起臺階上的落花,微微拂過羅衣,只感到春寒襲人。

        注釋

        砌:臺階。

        特地:特別。

        砌:臺階。

        朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。

        創(chuàng)作背景

        這首詩的具體創(chuàng)作時間不詳。南唐時期馮延巳居宰相之職,當時朝廷里黨爭激烈,李璟痛下決心,鏟除黨爭。這首詞正是詞人感慨時局之亂,排憂解悶之作。

      《雨晴》原文及賞析8

        作品原文

        雨晴

        陳與義

        天缺①西南江面清,纖云②不動小灘③橫。

        墻頭語鵲④衣⑤猶濕,樓外殘雷⑥氣未平。

        盡取微涼供穩(wěn)睡⑦,急搜奇句報⑧新晴。

        今宵絕勝⑨誰與共?臥看星河盡⑩意明。

        作品注釋

        ①天缺:雨過云開,露出一角青天。

        ②纖云:細云。此指夏日雨后的高卷云。

        ③小灘:喻纖云。

        ④語鵲:語鷗:喳喳叫的鳥鵲。

        ⑤衣:比擬鳥鵲的羽毛。

        ⑥殘雷:即將消失的低沉的雷聲。

        ⑦供:提供。穩(wěn)睡:安穩(wěn)入睡。

        ⑧報:回報,報答。

        ⑨絕勝:非常美妙的情境。

        ⑩星河:天上的銀河。盡意:盡情。

        作品譯文

        西南方露出蔚藍色天空映照江面清澄,一如橫臥江上小灘藍天上有一抹微云。

        喜鵲飛立墻頭歡叫羽毛依然澆濕,樓外遠處還不斷傳來殘余的雷聲。

        趁雷雨后的微涼睡個安穩(wěn)的好覺,趕快吟幾句奇詩回報雨后的新晴。

        這么迷人夜晚可惜無人來共同享受,便我一人也要盡興臥看銀河直到天明。

        創(chuàng)作背景

        宣和五年(1123)陳與義擔任了太學博士,受到了皇帝的器重,也許覺得自己可以施展才學,因而心情略有變化,面對夏末秋初,天氣轉(zhuǎn)晴,驟雨方歇,寫下這首《雨晴》詩。

        作品鑒賞

        這首七律描繪了酷暑雷雨過后的自然景象,抒發(fā)了詩人感受雨后新涼的舒暢喜悅的心情。

        首聯(lián)、頸聯(lián)都描繪雨晴的景象,首聯(lián)寫天空。“天缺西南江面清,纖云不動小灘橫。”中“天缺西南”寫西南方的天已露出了蔚藍,標示出“晴”,“江面清”三字是以江南的清平湛藍來比喻天空西南方的晴明之色。“纖云不動”,寫白云紋絲不動。“小灘橫”三字承接“江面清”,比喻一抹云如橫在江面的小灘。這兩句前四字都用白描手法繪實景,后三字都用比喻對實景加以形容,兩個比喻前后照應(yīng),使二句之景融為一體,形成一幅完整的畫面,形象生動逼真,色彩鮮明富于立體感。

        領(lǐng)聯(lián)“墻頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。”里,詩人的視線,由于鵲叫自然地由仰視轉(zhuǎn)為平視,描寫由形為主轉(zhuǎn)聲為主。“猶濕”,即寫出雨后初晴,又表現(xiàn)了鵲的情態(tài)活潑可愛。下句,隨“殘雷”的低響,描寫形聲兼顧轉(zhuǎn)以寫聲為主。“氣未平”三字寫雷聲不甘于立即銷聲匿跡。這一聯(lián),鵲能“語”又有“衣”,雷能“殘”又有“氣”,運用了擬人手法,使詩句富有生氣。清脆的`鵲語與低沉的殘雷形成對比,和諧一致,交織成一首雨晴時大自然的交晌曲。

        頸聯(lián)“盡取微涼供穩(wěn)睡,急搜奇句報新晴。”用敘事抒發(fā)雨睛的喜悅。雨后微涼引起睡意,雨后新晴牽動詩情,但詩情勝過睡意。“盡取”、“急搜”、“微涼”、“穩(wěn)睡”、“奇句”、“新晴”這六個帶修飾語的詞,使兩個記事詩句具體可感。“供”字寫自然給人的提供。“報”字寫人對自然的回報,這正是人與自然的和諧一致。

        尾聯(lián)“今宵絕勝無人共,臥看星河盡意明。”兩句仍敘事,事中有景,景中寓情。“臥看星河盡意明”一句化用杜牧的“臥看牽牛織女星”,只是沒有小杜詩句的寂寞感,而是興致盎然。“盡意”二字,不僅描繪星河的明澈,更賦予星河以生命,讓它充分綻放光彩,也采報答雨后的新睛。

        通觀全詩,詩人捕捉住雨后初晴自然景況變化的瞬間,以乍晴的天空、漂浮的白云、爭喧的鵲鳴、低沉的雷聲,構(gòu)成了多層次多角度、氣勢恢弘的絢麗景觀。詩中雖未著一個情字,但喜悅之情旱已透過寫景敘事的字里行間噴涌而出,全詩清麗雄渾,奇趣橫生。

        作者簡介

        陳與義(1090—1138)宋代文學家,字去非,號簡齋,洛陽(今屬河南)人。公元1113年(宋徽宗政和三年)登上舍甲科,授開德府教授。公元1122年(宣和四年)任太學博士、著作佐郎,后貶為監(jiān)陳留酒稅。北宋滅亡后,避亂在襄陽、漢陽和湖南一帶。公元1130年(宋高宗建炎四年),召為兵部員外郎。公元1131年(紹興元年)任中書舍人,兼掌內(nèi)制。拜吏部侍郎,后任禮部侍郎。公元1134年任湖州知府,第二年召為給事中,因病告辭后,提舉江州太平觀,不久復任中書舍人。后來又出任翰林學士、知制誥、參知政事,并以資政殿學士的身份出任湖州知府,因病,提舉臨安府洞霄宮。有《簡齋集》三十卷、《無住詞》一卷傳世。

      《雨晴》原文及賞析9

        蝶戀花·暖雨晴風初破凍

        宋代:李清照

        暖雨晴風初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。

        乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳。獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。

        譯文及注釋

        暖雨晴風初破凍,柳眼梅腮(sāi),已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿(diàn)重。

        暖暖的雨,暖暖的風,送走了些許冬天的寒意。柳葉長出了,梅花怒放了,春天已經(jīng)來了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛侶不在身邊,又能和誰把酒論詩呢?少婦的淚水流下臉頰,弄殘了搽在她臉上的香粉。

        蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。雨:四部叢刊本《樂府雅詞》作“日”,旁注“雨”。晴:四部叢刊本《樂府雅詞》旁注“和”;《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》《林下詞選》《歷代詩余》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作“和”;《花草粹編》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作“清”; 《草堂詩余別集》注“一作清,誤”。初破凍:剛剛解凍。柳眼:初生柳葉,細長如眼,故謂“柳眼”。眼:《草堂詩余別集》注“一作潤”;《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作“潤”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。腮:《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作“輕”。花鈿:用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

        乍試夾衫金縷(lǚ)縫,山枕斜欹(qī),枕損釵(chāi)頭鳳。獨抱濃愁無好夢,夜闌(lán)猶剪燈花弄。

        少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無情無緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛侶。

        乍:起初,剛剛開始。衫:《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》《歷代詩余》《林下詞選》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作“衣”。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。山,《草堂詩余別集》注“一作鴛”。斜欹:《歷代詩余》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作“欹斜”。欹:靠著。釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

        譯文及注釋

        譯文

        和風暖雨,湖面冰層已慢慢融化。柳葉發(fā)新芽,梅花綻放,已經(jīng)感覺到春天將近了。這樣的時刻又能和誰把酒論詩呢?獨坐相思,淚融殘粉,就連頭上所戴的些許首飾,也覺得無比沉重了。

        初試金絲縫成的夾衫,慵懶的斜靠在枕頭上,只把那頭釵壓壞也難以顧及。愁思太濃,又怎能做得好夢?直至夜闌人靜之時,仍剪弄燈花,以排遣愁懷。

        注釋

        初破凍:剛剛解凍。

        柳眼:初生柳葉,細長如眼,故謂“柳眼”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。

        花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

        乍:起初,剛剛開始。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。

        山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。欹(qī):靠著。

        釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

        夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

        譯文及注釋

        譯文

        暖暖的雨,暖暖的風,送走了些許冬天的寒意。柳葉長出了,梅花怒放了,春天已經(jīng)來了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛侶不在身邊,又能和誰把酒論詩呢?少婦的淚水流下臉頰,弄殘了搽在她臉上的香粉。

        少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無情無緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛侶。

        注釋

        蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。

        雨:四部叢刊本《樂府雅詞》作“日”,旁注“雨”。晴:四部叢刊本《樂府雅詞》旁注“和”;《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》《林下詞選》《歷代詩余》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作“和”;《花草粹編》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作“清”; 《草堂詩余別集》注“一作清,誤”。初破凍:剛剛解凍。

        柳眼:初生柳葉,細長如眼,故謂“柳眼”。眼:《草堂詩余別集》注“一作潤”;《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作“潤”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。腮:《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作“輕”。

        花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

        乍:起初,剛剛開始。衫:《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》《歷代詩余》《林下詞選》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作“衣”。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。

        山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。山,《草堂詩余別集》注“一作鴛”。斜欹:《歷代詩余》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作“欹斜”。欹(qī):靠著。

        釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

        夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

        創(chuàng)作背景

        此詞的具體創(chuàng)作時間不詳,應(yīng)該是李清照前期的作品。在有的版本中,題作”離情“或”春懷“。當作于趙明誠閑居故里十年后重新出仕、李清照仍獨自留居青州時。趙明誠擔任地方官的時候,二人曾有過短暫的離別。

        創(chuàng)作背景

        此詞很難確切系年,應(yīng)該是李清照前期的作品。在有的版本中,題作”離情“或”春懷“。當作于趙明誠閑居故里十年后重新出仕、李清照仍獨自留居青州時。趙明誠擔任地方官的時候,二人曾有過短暫的離別。

        賞析

        此詞《唐宋諸賢絕妙詞選》、《草堂詩余別集》、《古今詞綜》等都題作“離情”,而《草堂詩余別集》還注云:“一作春懷”。由此看來,這些恐均非原題,是后人據(jù)詞作內(nèi)容添加的;此外,“春懷”與“離情”確也概括了詞作的主要內(nèi)容。從詞作的內(nèi)容與風格來看,這首詞當寫于詞人婚后不久,夫妻小別,李清照獨居時。

        “暖日晴風初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動”。開首三句,詞人放眼室外,由春景落筆。但見初春時節(jié),春風化雨,和暖怡人,大地復蘇,嫩柳初長,如媚眼微開,艷梅盛開,似香腮紅透,到處是一派春日融融的景象。詞人前期生活雖然沒有大的波折,但以其獨具的.才情、細膩的情感,以及對外部世界敏銳的感悟、強烈的關(guān)注,常有出人意表之想。表現(xiàn)在詞作里,就是經(jīng)常慧心獨照,發(fā)人所未發(fā),見人所未見。“暖日晴風”似還不足以表達春天到來的特征,而緊接以“柳眼梅腮”(此句歷來被稱為“易安奇句”),則使到來的春天更直接、更形象。李商隱在《二月二日》一詩中有“花須柳眼各無賴,紫蝶黃蜂俱有情”,蘇軾在《水龍吟》詞中描繪柳葉情狀是“縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉”。看來女詞人受此啟發(fā),抓住兩個極具特點的事物,寫出春天的生機。第三句的“已覺春心動”,從語意上看,是對春天來臨總的概括,實亦是自己懷春之情已動之流露。詞人游春、賞春,目睹良辰美景,必有所思,這句也暗啟后二句詞人所抒發(fā)的情思:“酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。”女詞人的細膩、敏感的思緒與感悟進一步強化,面對如此大好春光,自然便聯(lián)想到自己獨處深閨,孤棲寂寞,這與往日和丈夫趙明誠一齊把玩金石,烹茗煮酒,賞析詩文的溫馨氣氛形成強烈反差。一個“誰與共”,道出此刻詞人內(nèi)心的苦澀。緊接著詞人用一個細節(jié)來進一步形容自己內(nèi)心的苦澀,淚水流淌,臉龐上的香粉為之消融,心情沉重以致覺得頭上戴的花鈿也是沉甸甸的。

        詞作的下片,詞人以細微的筆觸,緊承上片末句,著重刻畫自己具體的閨中寂寞生活。“乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳。”春暖天晴,春裝初試,然而詞人卻足不出戶,去觀賞那美好的春景,卻斜倚在山枕上,以致把精美的釵頭鳳給壓壞了。“山枕”,即檀枕,因其如“凹”形,故稱山枕。詞人不出戶觀賞春景,是因怕良辰美景觸引傷感之情,二是表明其心境郁悶,慵懶至極。一個“損”字,也暗示詞人慵懶、無精打彩。末二句:“獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。”愁本無形,卻言“抱”,可見此愁對其來說有多“濃”,多重,更何況是“獨抱”,此情更是難堪。“無好夢”,是說現(xiàn)實很寂寞無聊,想在夢中去尋求慰藉,但卻始終無法進入夢鄉(xiāng),直至夜闌人靜之時,仍剪弄燈花,以排遣愁懷。“猶”字寫活了詞人百無聊賴的情態(tài)。此外,剪弄燈火,古時婦女常藉以卜數(shù)夫君之歸期。這兩句寫得極為細致、生動,看似毫不經(jīng)意,如敘寫生活本身,實是幾經(jīng)苦煉,沒有生活經(jīng)歷和深厚的藝術(shù)功力是無法寫就的。清詞論家賀裳評這兩句為“入神之句”(《皺水軒詞筌》)。

        全詞從白天寫到夜晚,刻畫出一位熱愛生活、向往幸福、刻骨銘心地思念丈夫的思婦形象。

      《雨晴》原文及賞析10

        雨前初見花間蕊,雨后兼無葉里花。

        蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一)

        雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。

        蜂蝶紛紛過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)

        譯文

        雨前還見到花間露出的新蕊,雨后卻連葉子底下也不見一朵花。

        蜜蜂和蝴蝶來到園中又紛紛飛過院墻,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。

        注釋

        蕊(ruǐ):花朵開放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。

        葉底:綠葉中間。底,底部。

        蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。紛紛:接連不斷。

        疑:懷疑。春色:春天的景色。鄰家:鄰居的家。

        賞析

        這是一首即興詩,寫雨后漫步花園所見的衰敗景象。詩中攝取的景物很簡單,也很平常,但平中見奇,饒有詩趣。

        第一句“雨前初見花間蕊”。蕊(讀rǔ),花心。這句是倒敘,作者追憶雨前的花園景象,意思是說:下雨之前,花兒剛剛開放。“初見”二字,表明詩人還沒有來得及仔細欣賞,剛剛見到花開,天就下起雨來了,只好躲進屋中,等待雨晴,這兩個字寫出詩人賞花不成的遺憾心情。

        第二句“雨后全無葉底花”。這句寫眼前景象。意思是說:不料久雨過后,連一朵花也見不到了,全在雨水中凋謝了。“全無葉底花”,這幾個字內(nèi)容豐富。一、寫出明處的花全被雨水打落了。二、寫出詩人不甘罷休,撥開花葉,想找到藏在葉底的沒受雨淋的花來,可見賞花之心多么熱切。三、“寫出連葉底的花也“全無”一朵,整個花園一片濃綠,錦色全無,這是多么令人失望、令人惆悵啊!

        第三句“蜂蝶紛紛過墻去”。這句寫到蜜蜂和蝴蝶的失望。蜜蜂和蝴蝶也是喜花愛花的,它們在久雨中好不容易盼到天晴,興沖沖地飛到詩人的庭院,結(jié)果大失所望,不得已紛紛飛過墻頭而去。現(xiàn)在,不但花兒沒了,蜂蝶也走光了,詩人的庭院真是寂寞極了,詩人的.心也是傷感極了。這句通過描寫蜂蝶的飛走,加深了抒情的意味,使惜春氣氛更加濃重了。

        第四句“卻疑春色在鄰家”。這句是寫詩人的心理,緊承上句寫來。詩人看到蜜蜂和蝴蝶紛紛越墻而去,內(nèi)心忽然產(chǎn)生一線光明,他不禁猜想:莫非春色還保留在鄰家嗎!不然的話,蜂蝶怎么飛過去了呢?如果是這樣該有多好,自己便可以追隨蜂蝶,前去欣賞了。作者內(nèi)心傷春惜春的心情和眼前自然景象巧妙接合,既賦予蜜蜂蝴蝶以人格精神,又暗暗流露作者的內(nèi)心感觸,兩者神態(tài)、心理寫得活靈活現(xiàn)。其中,“卻疑春色在鄰家”,可謂神來之筆,造語奇峰突起,而又渾然天成,令人頓時耳目一新。這一句是全篇精髓,起了點鐵成金、化腐朽為神奇的作用,經(jīng)它點化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩貴活句”(吳喬《圍爐詩話》),就是指這種最能表達詩人獨特感受的新鮮生動的詩句。

        這首七言絕句,精巧地選擇雨晴后的景物,來進行生動的描繪,表達了作者的惜春之情。

        創(chuàng)作背景

        本詩具體創(chuàng)作時間不詳,知是作者歸隱之后所作。王駕進士及第之后,官至禮部員外郎,后棄官歸隱。

        王駕

        王駕(851~),唐代詩人,一說字大用,誥命守素先生,河中(今山西永濟)人。大順元年(890)登進士第,仕至禮部員外郎。后棄官歸隱。與鄭谷、司空圖友善,詩風亦相近。其絕句構(gòu)思巧妙,自然流暢。司空圖《與王駕評詩書》贊曰:“今王生者,寓居其間,浸漬益久,五言所得,長于思與境偕,乃詩家之所尚者。”生平見《唐詩紀事》卷六三、《唐才子傳》卷九。有《王駕詩集》六卷,已佚。《全唐詩》存詩六首。

      《雨晴》原文及賞析11

        原文:

        雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。

        蜂蝶紛紛過墻去,卻疑春色在鄰家。

        譯文

        雨前還見到花間露出的新蕊,雨后卻連葉子底下也不見一朵花。

        蜜蜂和蝴蝶來到園中又紛紛飛過院墻,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。

        春雨之前,還見到花間露出新蕊,雨后只見花葉,就連葉子底下也找不到一朵花,

        采花的蜜蜂和蝴蝶,因為找不到花,紛紛飛過院墻,竟使人懷疑春天的景色還在臨家的園子里。

        注釋

        蕊(ruǐ):花朵開放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。

        葉底:綠葉中間。底,底部。

        蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。紛紛:接連不斷。

        疑:懷疑。春色:春天的景色。鄰家:鄰居的家。

        賞析:

        本詩具體創(chuàng)作時間不詳,知是作者歸隱之后所作。王駕進士及第之后,官至禮部員外郎,后棄官歸隱。

        這首即興小詩,寫雨后漫步小園所見的殘春之景。詩中攝取的景物很簡單,也很平常,但平中見奇,饒有詩趣。

        詩的前兩句扣住象征春色的“花”字,以“雨前”所見和“雨后”情景相對比、映襯,吐露出一片惜春之情。雨前,春天剛剛降臨,花才吐出骨朵兒,尚未開放;而雨后,花事已了,只剩下滿樹綠葉了,說明這場雨下得多么久,好端端的花光春色,被這一場苦雨給鬧殺了。詩人望著花落春殘的小園之景,是多么掃興而生感喟啊!

        掃興的不光是詩人,還有那蜜蜂和蝴蝶。詩的下兩句由花寫到蜂蝶。被苦雨久困的蜂蝶,好不容易盼到大好的春晴天氣,它們懷著和詩人同樣高興的心情,翩翩飛到小園中來,滿以為可以在花叢中飽餐春色,不料撲了空,小園無花空有葉;它們也象詩人一樣大失所望,懊喪地紛紛飛過院墻而去。花落了,蜂蝶也紛紛離開了,小園豈不顯得更加冷落,詩人的心豈不更加悵惘!望著“紛紛過墻去”的蜂蝶,滿懷著惜春之情的詩人,剎那間產(chǎn)生出一種奇妙的`聯(lián)想:“卻疑春色在鄰家”。院墻那邊是鄰家,詩人想得似乎真實有據(jù);但一墻之隔的鄰家小園,自然不會得天獨厚,詩人想得又是多么天真爛漫;畢竟墻高遮住視線,不能十分肯定,故詩人只說“疑”,“疑”字極有分寸,格外增加了真實感。這兩句詩,不僅把蜜蜂、蝴蝶追逐春色的神態(tài),寫得活靈活現(xiàn),更把“春色”寫活了,似乎“陽春”真的“有腳”,她不住自家小園,偏偏跑到鄰家,她是多么調(diào)皮、多么會捉弄人啊!

        “卻疑春色在鄰家”,可謂“神來之筆”,造語奇峰突起,令人頓時耳目一新。這一句乃是全篇精髓,起了點鐵成金的作用,經(jīng)它點化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩貴活句”(吳喬《圍爐詩話》),就是指這種最能表達詩人獨特感受的新鮮生動的詩句吧。(何慶善)

      《雨晴》原文及賞析12

        蝶戀花·暖雨晴風初破

        李清照(宋代)

        暖雨晴風初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。

        乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳。獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。

        譯文:

        和風暖雨,湖面冰層已慢慢融化。柳葉發(fā)新芽,梅花綻放,已經(jīng)感覺到春天將近了。這樣的時刻又能和誰把酒論詩呢?獨坐相思,淚融殘粉,就連頭上所戴的些許首飾,也覺得無比沉重了。初試金絲縫成的夾衫,慵懶的斜靠在枕頭上,只把那頭釵壓壞也難以顧及。愁思太濃,又怎能做得好夢?直至夜闌人靜之時,仍剪弄燈花,以排遣愁懷。

        注釋:

        初破凍:剛剛解凍。柳眼:初生柳葉,細長如眼,故謂“柳眼”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。乍:起初,剛剛開始。金縷縫:用金線縫成的農(nóng)服。山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。欹(qī):靠著。釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

        賞析

        此詞《唐宋諸賢絕妙詞選》、《草堂詩余別草》、《古今詞綜》等都題作“離情”,而《草堂詩余別草》還注云:“一作感懷”。由此看來,這些恐均非原題,是后人據(jù)詞作內(nèi)容添加的;此外,“感懷”與“離情”確也概人了詞作的主要內(nèi)容。從詞作的內(nèi)容與風格來看,這首詞當寫于詞人婚后不久,夫妻小別,李清照獨居時。

        “暖日晴風初破凍,柳眼梅腮,已覺感心動。”開首三句,詞人放眼室外,由感景落筆。但見初感時節(jié),感風化雨,和暖怡人,大地復蘇,嫩柳初長,如媚眼微開,艷梅盛開,似香腮紅透,到處是一派感日融融的.景象。詞人前期生活雖然沒有大的波折,但以其獨具的才情、細膩的情感,以及對外部世界敏銳的感悟、強烈的關(guān)注,常有出人意表之想。表二在詞作里,就是經(jīng)常慧心獨照,發(fā)人所未發(fā),見人所未見。“暖日晴風”似還不足以表達感天到來的特征,而緊接以“柳眼梅腮”(此句歷來被稱為“易安奇句”),則使到來的感天更直接、更形象。李商隱在《二月二日》一詩中有“花須柳眼各無賴,紫蝶黃蜂俱有情”,蘇軾在《水龍吟》詞中描繪柳葉情狀是“縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉”。看來女詞人受此啟發(fā),抓住兩個極具特點的事物,寫出感天的生機。第三句的“已覺感心動”,從語意上看,是對感天來臨總的概人,實亦是自己懷感之情已動之流露。詞人游感、賞感,目睹良辰美景,必有所思,這句也暗啟后二句詞人所抒發(fā)的情思:“酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。”女詞人的細膩、敏感的思緒與感悟進一步強化,面對如此大好感光,自然便聯(lián)想到自己獨處深閨,孤棲寂寞,這與往日和丈夫趙明誠一齊把玩金石,烹茗煮酒,賞析詩文的溫馨氣氛形成強烈反差。一個“誰與共”,道出此刻詞人內(nèi)心的苦寂。緊接著詞人用一個細節(jié)來進一步形容自己內(nèi)心的苦寂,淚水流淌,臉龐上的香粉為之消融,心情沉重以致覺得頭上戴的花鈿也是沉甸甸的。

        詞作的下片,詞人以細微的筆觸,緊承上片末句,著重刻畫自己具體的閨中寂寞生活。“乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳。”感暖天晴,感裝初試,然而詞人卻足不出戶,去觀賞那美好的感景,卻斜倚在山枕上,以致把精美的釵頭鳳給壓壞了。“山枕”,即檀枕,因其如“凹”形,故稱山枕。詞人不出戶觀賞感景,是因怕良辰美景觸引傷感之情,二是表明其心境郁悶,慵懶至極。一個“損”字,也暗示詞人慵懶、無精打彩。末二句:“獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。”愁本無形,卻言“抱”,可見此愁對其來說有多“濃”,多重,更何況是“獨抱”,此情更是難堪。“無好夢”,是說二實很寂寞無聊,想在夢中去尋求慰藉,但卻始終無法進入夢鄉(xiāng),直至夜闌人靜之時,仍剪弄燈花,以排遣愁懷。“猶”字寫活了詞人百無聊賴的情態(tài)。此外,剪弄燈火,古時婦女常藉以卜數(shù)夫君之歸期。這兩句寫得極為細致、生動,看似毫不經(jīng)意,如敘寫生活本身,實是幾經(jīng)苦煉,沒有生活經(jīng)歷和深厚的藝術(shù)功力是無法寫就的。清詞論家賀裳評這兩句為“入神之句”(《皺水軒詞筌》)。

        全詞從白天寫到夜晚,刻畫出一位熱愛生活、向往幸福、刻骨銘心地思念丈夫的思婦形象。

        李清照

        李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

      《雨晴》原文及賞析13

        雨晴

        陳與義 〔宋代〕

        天缺西南江面清,纖云不動小灘橫。

        墻頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。

        盡取微涼供穩(wěn)睡,急搜奇句報新晴。

        今宵絕勝無人共,臥看星河盡意明。

        譯文

        雨過云開,西南的江面清平湛藍,一抹微云橫臥江上小灘一動不動。

        立在墻頭的嘰嘰喳喳的鳥雀羽毛仍濕,樓外遠處不時傳來幾聲低沉的雷聲。

        趁雷雨后的微涼睡個安穩(wěn)的好覺,趕快吟幾句奇詩回報雨后的新晴。

        今夜這如此美妙的情境無人共享,便我一人也要盡興臥看銀河直到天明。

        注釋

        天缺:雨過云開,露出一角青天。

        纖云:細云。此指夏日雨后的高卷云。

        小灘:喻纖云。

        語鵲:語鷗:喳喳叫的鳥鵲。

        衣:比擬鳥鵲的羽毛。

        殘雷:即將消失的低沉的雷聲。

        供:提供。穩(wěn)睡:安穩(wěn)入睡。

        報:回報,報答。

        絕勝:非常美妙的情境。

        星河:天上的銀河。盡意:盡情。

        賞析

        這首七律描繪了酷暑雷雨過后的自然景象,抒發(fā)了詩人感受雨后新涼的舒暢喜悅的心情。

        首聯(lián)、頸聯(lián)都描繪雨晴的景象,首聯(lián)寫天空。

        “天缺西南江面清,纖云不動小灘橫。”中“天缺西南”寫西南方的天已露出了蔚藍,標示出“晴”,“江面清”三字是以江南的清平湛藍來比喻天空西南方的晴明之色。“纖云不動”,寫白云紋絲不動。“小灘橫”三字承接“江面清”,比喻一抹云如橫在江面的小灘。這兩句前四字都用白描手法繪實景,后三字都用比喻對實景加以形容,兩個比喻前后照應(yīng),使二句之景融為一體,形成一幅完整的畫面,形象生動逼真,色彩鮮明富于立體感。

        頷聯(lián)“墻頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。”里,詩人的視線,由于鵲叫自然地由仰視轉(zhuǎn)為平視,描寫由形為主轉(zhuǎn)聲為主。“猶濕”,即寫出雨后初晴,又表現(xiàn)了鵲的情態(tài)活潑可愛。下句,隨“殘雷”的低響,描寫形聲兼顧轉(zhuǎn)以寫聲為主。“氣未平”三字寫雷聲不甘于立即銷聲匿跡。這一聯(lián),鵲能“語”又有“衣”,雷能“殘”又有“氣”,運用了擬人手法,使詩句富有生氣。清脆的鵲語與低沉的.殘雷形成對比,和諧一致,交織成一首雨晴時大自然的交晌曲。

        頸聯(lián)用敘事抒發(fā)雨睛的喜悅。

        “盡取微涼供穩(wěn)睡,急搜奇句報新晴。”雨后微涼引起睡意,雨后新晴牽動詩情,但詩情勝過睡意。“盡取”、“急搜”、“微涼”、“穩(wěn)睡”、“奇句”、“新晴”這六個帶修飾語的詞,使兩個記事詩句具體可感。“供”字寫自然給人的提供。“報”字寫人對自然的回報,這正是人與自然的和諧一致。

        尾聯(lián)兩句仍敘事,事中有景,景中寓情。

        “臥看星河盡意明”一句化用杜牧的“臥看牽牛織女星”,只是沒有小杜詩句的寂寞感,而是興致盎然。“盡意”二字,不僅描繪星河的明澈,更賦予星河以生命,讓它充分綻放光彩,也采報答雨后的新睛。

        通觀全詩,詩人捕捉住雨后初晴自然景況變化的瞬間,以乍晴的天空、漂浮的白云、爭喧的鵲鳴、低沉的雷聲,構(gòu)成了多層次多角度、氣勢恢弘的絢麗景觀。詩中雖未著一個情字,但喜悅之情旱已透過寫景敘事的字里行間噴涌而出,全詩清麗雄渾,奇趣橫生。

        創(chuàng)作背景

        公元1123年(宣和五年)陳與義擔任了太學博士,受到了皇帝的器重,也許覺得自己可以施展才學,因而心情略有變化,面對夏末秋初,天氣轉(zhuǎn)晴,驟雨方歇,寫下這首《雨晴》詩。

      《雨晴》原文及賞析14

        原文:

        拋球樂·逐勝歸來雨未晴

        [五代]馮延巳

        逐勝歸來雨未晴,樓前風重草煙輕。谷鶯語軟花邊過,水調(diào)聲長醉里聽。款舉金觥勸,誰是當筵最有情。

        譯文及注釋:

        賞析:

        早在鐘嶸《詩品序》中,就曾說過“氣之動物,物之感人,故搖蕩性情,形諸舞詠”的話。大自然中四時景物的變化足以感動人心,本來是千古以來詩歌創(chuàng)作中的一項重要質(zhì)素,一般說來外界物象之所以能感動人心,大約主要有兩種情形:其一是由于有生之物對于生命之榮謝生死的一種共感,所以見到草木之零落,便可以想到美人遲暮之悲,如同陸機在《文賦》中所說的“悲落葉于勁秋,喜柔修于芳春”。其二是由于大自然的永恒不變的運轉(zhuǎn),往往可以對人世之短暫無常,形成一種強烈的對比,即如李煜的“春花秋月何時了”。在這兩種情況中,物與心之互相感發(fā)都是較為明白可見的,在評賞時,也都較為容易解說。有些作品,物與心之間相互感發(fā)的關(guān)系,并不明白易見,其中確實具有一種深微幽隱的感發(fā)。馮延巳的這一首詞,正是屬于這一類作品。它傳達的并不是什么強烈明顯的情意,而是以銳敏細微的感受,傳達了一種深微幽隱的情緒的萌發(fā)。

        開端第一句“逐勝歸來雨未晴”,先由時節(jié)和天氣寫起,在時節(jié)與天氣之間,表現(xiàn)了一種矛盾情況。時節(jié)是美好的游春逐勝的日子,而天氣則是陰雨未晴。“逐勝”,指春日爭逐于游春賞花之事,意興原該是高揚的,但陰雨天則使人掃興。“雨未晴”似乎也透露一種將晴而未晴之意。詩人“逐勝”已經(jīng)“歸來”,雖在陰雨之中,卻也未曾放棄“逐勝”的春游。在這種種矛盾的結(jié)合之間,便已顯示了一種繁復幽微的感受,既有興奮,也有悵惘。既有春光之美好,也有細雨之迷蒙。這開端一句看似非常平淡,實已具含了足以引發(fā)人心觸動的多種因素。像這種幽微婉曲的情境,只有最為敏銳善感的心靈才能感受得到,也只有最具藝術(shù)修養(yǎng)的詩人才能表現(xiàn)得出來。

        接著“樓前風重草煙輕”一句,寫的正是這情緒觸引中的眼前所見。“樓前”二字,表面只寫詩人倚立樓頭,為以下寫樓前所見之景物做準備,但詩人“逐勝歸來”,依然倚立樓頭,就是內(nèi)心由于逐勝之游引起了一種觸引感發(fā)。“風重草煙輕”使心中原已觸引起的一種感發(fā),更為滋長和擴大。“風重”是說風力之強勁,“草煙輕”,是說草上煙藹因風吹散而逐漸消失。表面寫眼前將晴未晴的景色,然而“物色之動,心亦搖焉”,這種景色,正是引起人心微妙之觸發(fā)的重要因素。北宋詞人柳永就曾寫過“草色煙光殘照里,無人會得憑欄意”,可見“草色煙光”的景色,確實可以引起人內(nèi)心的一種感發(fā)。一個人如能夠觀察到風力之“重”與草煙之“輕”,此人必是已在樓頭佇立了相當長的時間了。于是詩人對四周的景物情事也就有了更為清楚的認知與更為深刻的感受。因此下面繼之以“谷鶯語羅花邊過,水調(diào)聲長醉里聽”的敘寫。“谷鶯”,是才出谷的`黃鶯,正是鳴聲最為嬌軟之時,這種鳴聲正代表了春天所滋育出來的最新鮮的生命。何況這種嬌軟的鶯啼,又是從繁枝密葉的花樹邊傳送過來的,有聲,有色,這種情景和聲音所給予詩人的感發(fā),當然就較之第二句的“風重草煙輕”更為明顯和動人了。如此逐漸寫下來,大自然的景象便與詩人的情意逐漸加強了密切的關(guān)聯(lián)。于是下一句的“水調(diào)聲長醉里聽”便寫到了人的情事。“水調(diào)”是一種哀怨動人的曲子。“水調(diào)”且“聲長”更可想見共聲調(diào)之綿遠動人。何況詩人還在后面又加了“醉里聽”三個字,這就不僅寫出了飲酒之醉,而且因酒之醉更增加了詩人對歌曲的沉醉。這首詞從開端的時節(jié)與天氣一直寫下來,感受愈來愈深切,寫到這里,真可以說是引起了干回百轉(zhuǎn)的無限情思。有了如此幽微深切的感發(fā),便不由人不想到要尋找一個足以將這些情思加以投注的對象,于是詩人遂終于在最后寫出了“款舉金觥勸,誰是當筵最有情”兩句深情專注的詞句。這二句真是表現(xiàn)得珍重纏綿。“款舉”是極其珍重尊敬的態(tài)度,“金觥”是極其珍貴美好的器皿,金觥中又是極其芳醇的酒漿,最后更加一“勸”字,當然是勸飲之意,如此珍重地想要將芳醇的美酒呈獻給一個值得呈獻的人,詩人心中所引發(fā)洋溢著的是無比深摯芳醉的情意。最后結(jié)之以“誰是當筵最有情”,意謂:在今日的筵席之上,哪一個才是真正能夠體會這種深濃的情意,值得呈獻這一杯美酒的有情人呢?于平淡的敘寫中逐漸加深了情意的感發(fā),表現(xiàn)出內(nèi)心深微幽隱的一種投注和奉獻的追尋與向往之情,這正是馮延巳詞的一貫的特色。

      《雨晴》原文及賞析15

        原文:

        中秋佳月最端圓。老癡頑。見多圓。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂事,聲淅淅,點斑斑。

        天應(yīng)有意故遮闌。拍人間。等閑看。好處時光,須用著些難。直待黃昏風卷霽,金滟滟,玉團團。

        譯文:

        中秋佳節(jié)之時是月亮最圓的時候,愚蠢遲鈍的老頭,見識比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點。

        天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。

        注釋:

        見多:識:知道。見過的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗多。

        殘雨:將要終止的雨。

        等閑:輕易;隨便。

        須用:一定要。

        滟滟:水光貌,形容水波閃動的樣子。

        團團:圓月。

        賞析:

        《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時,早上下雨晚上晴朗的`情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。

        上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風雨無阻的心態(tài)。

        下片寫了傍晚時分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無暇,與首句相對應(yīng)。

        創(chuàng)作背景:

        中秋節(jié),中國傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷八月十五,傳說是為了紀念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個月,古時稱為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節(jié)、八月半、月夕、月節(jié),又因為這一天月亮滿圓,象征團圓,又稱為團圓節(jié)。

        陳著:

        (一二一四~一二九七),字謙之,一字子微,號本堂,晚年號嵩溪遺耄,鄞縣(今浙江寧波)人,寄籍奉化。理宗寶祐四年(一二五六)進士,調(diào)監(jiān)饒州商稅。景定元年(一二六○),為白鷺書院山長,知安福縣。

      【《雨晴》原文及賞析】相關(guān)文章:

      雨晴原文及賞析02-27

      雨晴原文翻譯及賞析12-18

      (精華)雨晴原文及賞析02-27

      新晴原文及賞析12-17

      晚晴原文翻譯賞析12-17

      新晴原文翻譯及賞析12-18

      春晴原文翻譯及賞析12-18

      新晴野望原文翻譯及賞析12-17

      《訴衷情近·雨晴氣爽》的原文08-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        性刺激的欧美三级视频中文字幕 | 亚洲欧美日韩国产精品一区二区 | 日韩欧美中文宇幕无敌色 | 日韩AV一区三区 | 性色精品高清在线观看 | 亚洲乱码精品久久久久.. |