<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      別詩原文及賞析

      時間:2025-12-09 10:26:12 小英 好文 我要投稿
      • 相關推薦

      別詩原文及賞析

        送別詩是中國古代詩歌中抒發(fā)離別情感的核心類型,常通過直抒胸臆或借景抒情等手法表達留戀、祝愿、惆悵等情感,以下分享別詩原文及賞析,歡迎閱讀!

        別詩原文及賞析 1

        原文:

        有鳥西南飛,熠熠似蒼鷹。

        朝發(fā)天北隅,暮聞日南陵。

        欲寄一言去,托之箋彩繒。

        因風附輕翼,以遺心蘊蒸。

        鳥辭路悠長,羽翼不能勝。

        意欲從鳥逝,駑馬不可乘。

        晨風鳴北林,熠耀東南飛。

        愿言所相思,日暮不垂帷。

        明月照高樓,想見余光輝。

        玄鳥夜過庭,仿佛能復飛。

        褰裳路踟躕,彷徨不能歸。

        浮云日千里,安知我心悲。

        思得瓊樹枝,以解長渴饑。

        童童孤生柳,寄根河水泥。

        連翩游客子,于冬服涼衣。

        去家千余里,一身常渴饑。

        寒夜立清庭,仰瞻天漢湄。

        寒風吹我骨,嚴霜切我肌。

        憂心常慘戚,晨風為我悲。

        瑤光游何速,行愿去何遲。

        仰視云間星,忽若割長帷。

        低頭還自憐,盛年行已衰。

        依依戀明世,愴愴難久懷。

        賞析:

        《別詩》相傳為蘇武和李陵相贈答的五言詩,但據(jù)考證不是,真正作者已不可考,產(chǎn)生時期大致都在東漢末年。這些詩大都寫朋友、夫婦、兄弟之間的離別,故總題為《別詩》。

        組詩其一:“有鳥西南飛……”

        【簡析】:

        本篇是懷人的詩,作者身在北方,所思在南方,大意說要托飛鳥寄書,鳥辭不能,恨不得隨鳥同飛。表示心不忘南去,希望有所依附以實現(xiàn)這個愿望,但是終不可得。

        【注解】:

        熠熠:光明貌。在這句里形容鳥羽反映日光。

        日南:漢郡名,是當時中國的最南部。以上二句以“日南”和“天北”相對,言彼鳥飛行之遠與速。日南雖是地名,并不一定表示詩中人物所在的地方。

        箋:書啟。

        彩繒:絹帛之類,古人在絹帛上寫書信。

        蘊蒸:指心里積蓄的思想感情。

        乘:駕車。以上二句是說南去的心不可遏止,乘馬都嫌其緩慢,恨不能附飛鳥而去。

        組詩其二:“晨風鳴北林……”

        【簡析】:

        這一首是游子日暮懷歸的詩。詩中以晨風、玄鳥、浮云的遠飛和作者自己的踟躕衢路、彷徨不歸相對照。

        【注解】:

        北林:林名。首句本《詩經(jīng)·晨風》:“(左鳥右穴)彼晨風,郁彼北林。”

        熠耀:一作“熠熠”,義同。

        余光輝:以上二句是說自己所在的.高樓為月光所照,因而想到月光所照的不只是這高樓(這時所想念的故鄉(xiāng)也同在這月光之下)。

        仿佛:見而不明。

        褰裳:欲行。

        踟躕:欲行又止,這樣就是下句所說的“彷徨”。

        瓊:美玉。玉樹是傳說中仙山上的樹。末二句是說欲得仙樹療治憂愁,和《錄別詩》中另一首“愿得萱草(忘憂草)枝,以解饑渴情”意思相同。

        組詩其三:“童童孤生柳……”

        【簡析】:

        本篇是游子自傷的詩。一傷漂泊,二傷饑寒,三傷衰老。

        【注解】:

        童童:禿貌。

        連翩:鳥飛貌,在這里用來形容游子的漂泊。

        天漢:銀河。

        湄:水草相交之處,就是岸邊。

        瑤光:星名,即北斗杓第七星。又名“搖光”。古人看斗星所指的方位辨別節(jié)令。

        游:言所指方位改變。這句是說時間過得快。

        行愿去何遲:這句不可解。“行愿”二字疑有誤。“去何”,一作“支荷”。

        忽:速貌。

        長帷:指云。言云的形狀如帷幕。浮云飛得很快,且飛且散開,這時云間的星看起來正象向浮云相反的方向急飛,又象星把云塊劃開了。

        行:將也。

        明世:政治清明的時代。

        愴愴:悲傷。

        別詩原文及賞析 2

        原文

        好是春風湖上亭,柳條藤蔓系離情。

        黃鶯久住渾相識,欲別頻啼四五聲。

        翻譯

        春風駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖上亭。微風中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。

        這情景真叫人意惹情牽,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹枝頭的黃鶯,也跟我是老相識了。在這即將分離的時刻,別情依依,鳴聲悠悠,動人心弦,使人久久難于平靜。

        注釋

        渾:全。

        頻啼:連續(xù)鳴叫。

        賞析

        這首詩作于搬家時,抒寫對故居一草一木依戀難舍的深厚感情。

        詩人采用擬人化的表現(xiàn)手法,創(chuàng)造了這一童話般的意境。詩中的一切,無不具有生命,帶有情感。這是因為戎昱對湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無限癡情,難舍難分。他視花鳥為摯友,達到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂與共,靈犀相通,發(fā)而為詩,才能出語如此天真,詩趣這般盎然。

        這首詩的用字,非常講究情味。用“系”字抒寫不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長的特點,又寫出柳條藤蔓牽衣拉裾的動作,又符合春日和風拂拂的情景,表現(xiàn)它們依戀主人不忍主人離去的深情。用“啼”字既符合黃鶯鳴叫的.特點,又似殷殷挽留、凄凄惜別,讓人聯(lián)想到離別的眼淚。這種擬人化的寫法也被后人廣泛采用。“啼”字既指黃鶯的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜別,也容易使人聯(lián)想到辭別時離人傷心的啼哭。一個“啼”字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。

        創(chuàng)作背景

        這首詩作于詩人搬家時,因?qū)示佑兄詈窀星椋y以割舍故居的一草一木,故有此作。

        別詩原文及賞析 3

        舊題蘇武詩 / 別詩四首·其一

        骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。

        四海皆兄弟,誰為行路人。

        況我連枝樹,與子同一身。

        昔為鴛與鴦,今為參與辰。

        昔者常相近,邈若胡與秦。

        惟念當離別,恩情日以新。

        鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。

        我有一罇酒,欲以贈遠人。

        愿子留斟酌,敘此平生親。

        翻譯

        兄弟的親密關系就像樹葉長在樹枝上,朋友間的關系也是如此相親。

        四海之內(nèi)都是兄弟,誰也不是互不相干的陌路人。

        何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個身體。

        從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒不相逢。

        從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠的像北方的胡人與南方的秦國人。

        在即將離別之際,越發(fā)覺得情誼日益親切。

        麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來吃,它可以用來比喻我宴飲嘉賓的心情。

        我有一樽酒,想贈給遠行的兄弟。

        希望你再多留一會酌飲此酒,以敘我們平日的親愛之意。

        譯文

        兄弟的親密關系就像樹葉長在樹枝上,朋友間的關系也是如此相親。

        四海之內(nèi)都是兄弟,誰也不是互不相干的陌路人。

        何況我們是枝干相連的`骨肉兄弟,我和你同出于一個身體。

        從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒不相逢。

        從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠的像北方的胡人與南方的秦國人。

        在即將離別之際,越發(fā)覺得情誼日益親切。

        麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來吃,它可以用來比喻我宴飲嘉賓的心情。

        我有一樽酒,想贈給遠行的兄弟。

        希望你再多留一會酌飲此酒,以敘我們平日的親愛之意。

        鑒賞

        今人談古詩,常常會有不同的角度。研究者注意較多的是作品的真?zhèn)渭氨臼鲁鎏帲欢话阕x者欣賞的則是詩的本身所能帶來的審美情趣。例如關于舊題為漢代蘇武和李陵的五言詩,就存在這個問題。宋代文豪蘇軾因不滿《文選》的編選,首先在相傳為蘇、李的長安送別詩中讀出了“江漢”二字,便據(jù)以懷疑是后人的偽作。而以博學著稱的洪邁,也在《文選》所載李陵《與蘇武三首》詩中發(fā)現(xiàn)了“盈觴”之“盈”犯了漢惠帝的諱,于是愈堅蘇軾之說。后來明清及近代學者顧炎武、錢大昕和梁啟超等人也展轉(zhuǎn)相承,于是蘇、李詩之偽幾成定讞。而今人汪辟疆先生卻力排眾議,以為《文選》中《蘇武詩四首》為別李陵之說起于唐代,“江漢”、“盈觴”也難定二人詩之偽,他主張“與過而疑之,寧過而存之”(《漢魏詩選按語》)。至逯欽立先生輯校《先秦漢魏晉南北朝詩》,即基本采取了“存之”的態(tài)度。不過他采取了一種比較審慎的方式,這就是既不認為是蘇、李之作,同時也不認為是“六朝擬作”,而是把這些作品均歸入東漢卷,并系之于“李陵錄別詩二十一首”。以上是歷代學者從考證角度來談蘇、李詩的一些概況,與今天從欣賞角度來讀這些作品有所不同。不過,至少有二點是不應忽視的,即《文選》和《古文苑》所傳蘇武、李陵詩是漢代作品(蘇軾亦謂這些詩“非曹、劉以下諸人所能辦”),但所寫內(nèi)容又與歷史上西漢時蘇武與李陵之別無關。這是考據(jù)為今天鑒賞這些詩作提供的基本點,讀者需注意。

        “骨肉緣枝葉”是《文選》所錄《蘇武詩四首》中的第一首。這首五言詩抒寫兄弟骨肉的離別之情,用筆渾重樸厚,風格淡中見醇,近而猶遠。

        詩一開始,作者就用“骨肉”二字直接說出詩中“我”與“遠人”之間的特殊關系,然后再以“枝葉”作比喻,進一步暗示和強調(diào)這種關系的親密。按理次句應順著這層意思往下寫,可是詩人卻把筆觸轉(zhuǎn)向了與“骨肉”不同的另一種關系,這就是人世間親朋好友間的交往。“四海皆兄弟,誰為行路人”二句繼續(xù)由此生發(fā),寫天下朋友之交都能親如兄弟,不忍相別。這里詩人巧妙地借知己摯友托出“兄弟”二字與前“骨肉”二字相應,同時又借朋友相別預為后文骨肉之離作陪襯。“況我連枝樹,與子同一身”二句緊接進層遞進,不僅回映首句,離而復即,而且退而后進,領起下文,其用筆直中有曲,折轉(zhuǎn)頓挫。前人曾謂“況我連枝樹’承上四海兄弟,言此密友親交,尚為兄弟,況真兄弟乎?”(方東樹《昭昧詹言》)詩人用意在寫兄弟之親,而先借密友為喻,從而使兄弟之親更為突出。“昔為”以下四句想象與兄弟相處時和離別后二種截然相反的情況,前者“常相近”,一如“鴛與鴦”,何其相得;后者別如“參與辰”、“胡與秦”,幾多哀愁!在此相處時的親密無間、形影不離與離別后的相距千里、后會無期,形成了強烈而鮮明的對比。這四句一前一后兩兩相對,看似重復拙鈍,卻也反映出詩人處于人生變故中那種不堪回首、無法預期的復雜心態(tài)。

        “惟念當離別,恩情日以新”二句既承上而言,說出了兄弟平時相處彌覺珍貴、離別后尤感痛苦的原因,又為下文對臨別餞行、樽酒留人的描寫預作交代。漢詩轉(zhuǎn)折、聯(lián)結(jié)高妙,渾然一體而不見針跡線痕,于此可悟。然而這二句的好處還不僅見之于它在全詩結(jié)構(gòu)中所起的作用,更重要的是它以淺顯的語言,說出了一種人生中的寶貴體驗:這就是當一個人要失去某件東西時,會超乎異常地體會到它的珍貴。人與物的關系是這樣,人與人的關系更是這樣。詩人正是在離別在即時,充分感受到了這一點。因此他在為將要遠行的親人餞別時,一再要以酒相贈,以酒留飲,以酒敘情。酒是消愁物,詩人當時的心情和行人當時的心情,都在這種贈別和留飲中表露無余。“鹿鳴”二句系化用《詩·小雅·鹿鳴》“呦呦鹿鳴,食野之萍。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”之意,有興起和借喻設筵餞別之妙;末四句狀寫贈別留飲情狀,言近意遠,詞淺味濃。人至臨別而以杯酒相贈,愿以此挽留片刻而暢敘平生之親,此景此情不能不令人唏噓。后代不少傳誦千古的名句,如梁代江淹《別賦》中的“可班荊兮贈恨,唯尊酒兮敘悲”、唐代詩人王維《陽關曲》中的“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”等,所寫也正是這種景和這種情。

        別詩原文及賞析 4

        別匡山

        曉峰如畫參差碧,藤影風搖拂檻垂。

        野徑來多將犬伴,人間歸晚帶樵隨。

        看云客倚啼猿樹,洗缽僧臨失鶴池。

        莫怪無心戀清境,已將書劍許明時。

        翻譯

        清晨,我遠望匡山,但見青山如畫,青翠的顏色深淺不一,樹木參差不齊。藤影隨風飄動,垂到欄桿上。

        山間的小路上,行人大都帶著一只家犬行走,晚歸的農(nóng)民們都背負著柴薪。

        猿在樹上喧叫,我倚樹而立,看見大明寺里的僧人在失鶴池中洗吃飯的缽盂。

        不是我不愛這秀麗的美景,只因我已決心將我的文才武藝全都投入到政治清明的時代,以開創(chuàng)一番事業(yè)。

        注釋

        檻:當指大明寺之欄干。

        失鶴池:《彰明縣志》作飼鶴池。

        莫怪:《彰明縣志》作莫謂。

        清境:《彰明縣志》作清景。

        書劍:指文才武藝。明時,謂政治開明之時代。

        賞析

        李白的詩主要有兩種風格:一種為“狂風吹我心,西掛咸陽樹”式的大氣磅礴、雄奇浪漫之壯美,諸如《蜀道難》之類;一種為“清水出芙蓉,天然去雕飾”的清新自然之優(yōu)美。此詩應屬后一類。

        另外,此詩也透露出李白隱逸與入世的矛盾。詩人思想中有很深的隱逸情結(jié),所以把家鄉(xiāng)描繪得極其優(yōu)美,且環(huán)境清幽,適于隱居。但畢竟身處大唐盛世,男兒志在四方,立志報國,所以最終“無心戀清境”,離開家鄉(xiāng),“已將書劍許明時”。

        首句“曉峰如畫參差碧,藤影風搖拂檻垂”,天色初曉,作者走出門外遠望匡山,只看到曙光中美景如畫,山色斑斕,不禁心情舒暢。近處,藤蔓從樹上垂下,隨風搖曳,枝條輕輕拂過欄桿,令人心曠神怡。

        次句“野徑來多將犬伴,人間歸晚帶樵隨”,山上野徑交錯,人們常常帶著家犬一起走過。每逢夕陽西下,晚歸的農(nóng)人就背著柴薪走下山來。這一富有濃郁生活氣息的畫面,給人平靜而悠遠的感覺。

        中間兩聯(lián)“看云客倚啼猿樹,洗缽僧臨失鶴池”,讀書讀累了,作者常倚樹休息,沒看云卷云舒,聆聽猿啼陣陣。有時候還會看見大明寺里的僧人出來清洗缽盂,他們洗缽的那個池塘曾有白鶴飛來,如今卻不知飛到那里去了。短短幾句詩,描繪出匡山的美好景致,也表達出作者對這里所懷有的深沉感情。

        最后兩句描繪出一幅匡山雖美、無心留戀、決心奉獻文才武藝的雄心壯志圖。詩人“將犬”為伴,“帶樵”晚歸,聽“猿啼”,看“鶴飛”,心曠神怡,安閑舒適。運用借景抒情的手法:匡山雖美,我卻要離開了。不是我不喜愛這里的美景,而是我已經(jīng)決心走出大山,憑自己的文武才藝,開創(chuàng)一番偉大事業(yè)。

        此詩的前三聯(lián)描寫了匡山的自然美景,雄奇、秀麗、清幽,可見其對家鄉(xiāng)的.深情與依戀。尾聯(lián)則抒發(fā)了他欲為大唐盛世奉獻出文才武藝的宏偉抱負。不是不熱愛家鄉(xiāng)與大自然,只是因為早已有了在盛世施展才能的抱負了。

        全詩八句,前六句皆寫匡山“清境”,末二句寫己之政治抱負,亦即遠游之目的。全詩于清雅閑適中體現(xiàn)著作者遠大的志向和豪邁的情懷,敘事娓娓,抒情款款,可見李白去蜀辭鄉(xiāng)之際,既對故鄉(xiāng)無限依戀,而用世之心更高于一切。

        創(chuàng)作背景

        此詩寫于開元十二年(724),是當時二十四歲的李白在離開讀書十載的匡山書院時寫的。匡山位于李白故里青蓮鄉(xiāng)之北五十余里,是少年李白讀書學劍之地,他曾在這里習居十年。本詩是他為了實現(xiàn)理想而決心離開故鄉(xiāng)的抒情之作。

        別詩原文及賞析 5

        千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。

        莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

        六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。

        丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。

        翻譯

        千里黃云遮天蔽日,天氣陰沉,北風送走雁群又吹來紛揚大雪。

        不要擔心前路茫茫沒有知己,天下還有誰不認識你呢?

        就像鳥兒四處奔波無果只能自傷自憐,離開京洛已經(jīng)十多年。

        大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。

        注釋

        黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。曛 :昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。

        誰人:哪個人。

        君:你,這里指董大。

        翮:鳥的羽翼。

        飄飖:飄動。六翮飄飖,比喻四處奔波而無結(jié)果。

        京洛:長安和洛陽。

        創(chuàng)作背景

        公元747年(唐玄宗天寶六年)春天,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開長安。是年冬,董庭蘭與高適會于睢陽(故址在今河南省商丘縣南),高適寫了《別董大二首》。

        賞析

        在唐人贈別詩篇中,那些凄清纏綿、低徊留連的作品,固然感人至深,但另外一種慷慨悲歌、出自肺腑的詩作,卻又以它的真誠情誼,堅強信念,為灞橋柳色與渭城風雨涂上了另一種豪放健美的色彩。高適的《別董大二首》便是后一種風格的佳篇。

        這兩首送別詩作于公元747年(天寶六年),當時高適在睢陽,送別的對象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多。崔玨有詩道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭。”這時高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中。但在這兩首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調(diào)把臨別贈言說得激昂慷慨,鼓舞人心。

        從詩的內(nèi)容來看,這兩篇作品當是寫高適與董大久別重逢,經(jīng)過短暫的'聚會以后,又各奔他方的贈別之作。而且,兩個人都處在困頓不達的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨。詩的第二首可作如是理解。第一首卻胸襟開闊,寫別離而一掃纏綿憂怨的老調(diào),雄壯豪邁,堪與王勃“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的情境相媲美。

        “千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛”。開頭兩句,描繪送別時候的自然景色。黃云蔽天,綿延千里,日色只剩下一點余光。夜幕降臨以后,又刮起了北風,大風呼嘯。伴隨著紛紛掃揚的雪花。一群征雁疾速地從空中掠過,往南方飛去。這兩句所展現(xiàn)的境界闊遠渺茫,是典型的北國雪天風光。“千里”,有的本子作“十里”,雖是一字之差,境界卻相差甚遠。北方的冬天,綠色植物凋零殆盡,殘枝朽干已不足以遮目,所以視界很廣,可目極千里。說“黃云”,亦極典型。那是陰云凝聚之狀,是陰天天氣,有了這兩個字,下文的“白日曛”、“北風”,“雪紛紛”,便有了著落。如此理解,開頭兩句便見出作者并非輕率落筆,而是在經(jīng)過了苦心醞釀之后,才自然流一出的詩歌語言。這兩句,描寫景物雖然比較客觀,但也處處顯示著送別的情調(diào),以及詩人的氣質(zhì)心胸。日暮天寒,本來就容易引發(fā)人們的愁苦心緒,而眼下,詩人正在送別董大,其執(zhí)手依戀之態(tài),我們是可以想見的。所以,首二句盡管境界闊遠渺茫,其實不無凄苦寒涼;但是,高適畢竟具有恢弘的氣度,超然的稟賦,他開沒有沉溺在離別的感傷之中不能自拔。他能以理馭情,另具一副心胸,寫出慷慨激昂的壯偉之音。

        “莫愁前路無知己,天下誰人不識君?”這兩句,是對董大的勸慰。說“莫愁”,說前路有知己,說天下人人識君,以此贈別,足以鼓舞人心,激勵人之心志。據(jù)說,董大曾以高妙的琴藝受知于宰相房琯,崔玨曾寫詩詠嘆說:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭”。這寫的不過是董大遇合一位知音,而且是官高位顯,詩境未免狹小。高適這兩句,不僅緊扣董大為名琴師,天下傳揚的特定身份,而且把人生知己無貧賤,天涯處處有朋友的意思融注其中,詩境遠比崔玨那幾句闊遠得多,也深厚得多。崔詩只是琴師身世的材料,而高詩卻堪稱藝術珍品。

        “六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”可見他當時也還處于“無酒錢”的“貧賤”境遇之中。這兩首早期不得意時的贈別之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但詩人于慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺。

        詩人在即將分手之際,全然不寫千絲萬縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵友人踏上征途,迎接未來。詩之所以卓絕,是因為高適“多胸臆語,兼有氣骨”(殷璠《河岳英靈集》)、“以氣質(zhì)自高”(《唐詩紀事》),因而能為志士增色,為游子拭淚。如果不是詩人內(nèi)心的郁積噴薄而出,則不能把臨別贈語說得如此體貼入微,如此堅定不移,也就不能使此樸素無華之語言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動人的詩情。

        別詩原文及賞析 6

        原文

        無窮官柳,無情畫舸,無根行客。南山尚相送,只高城人隔。

        罨畫園林溪紺碧。算重來、盡成陳跡。劉郎鬢如此,況桃花顏色。

        翻譯

        柳樹一片,一望無邊,畫船不知人間離情,依然載著四方來客四處游蕩,掛起遠航的征帆。只有南山有情有意,在兩岸來相送,只是高城處的佳人,卻被山水隔斷了視線。

        兩岸風光如畫,秀麗動人,園林溪水一片水色青青,明凈透徹。就算能重新游一遍舊地,也物是人非,成為過眼云煙,到處飄泊,劉郎的鬢發(fā)已花白如斑,人已蒼老,何況桃花的青春?

        注釋

        官柳:大道兩旁的柳樹。官,把官道,大路。

        畫舸:畫船,指首尾彩畫的大船。

        南山:指歷山,在歷城縣南。

        罨畫:色彩雜染的圖畫。

        紺碧:深藍色。

        紺:本謂青紅,青而含赤色,后謂青翠之色。

        劉郎:劉禹錫。

        劉郎桃花:謂劉禹錫作桃花詩譏諷當權賈禍遭貶之事。

        創(chuàng)作背景

        這首詞作于哲宗紹圣二年(1095年),是詞人謫貶應天府(今河南商丘),告別歷下時的抒懷之作。

        賞析

        這首詞寫作者獨自離開歷下城時的'感受。

        詞的上片,起筆疊用三個“無”字,以白描方式突出飄泊者的凄涼,更增濃了漂泊者的悲哀。前三句寫盡行蹤飄零,宦途輾轉(zhuǎn)。“南山”兩句,點出題旨。“南山”“相送”,卻被“高城”隔斷,無限依戀,更增一層哀傷。“南山”二句繼寫送故人時的無限依戀。有情之人與無情之人對比鮮明,更顯離愁之深。

        詞的下片,抒發(fā)人生感慨。“罨畫’句寫歷城風光如畫,使人留戀,令人難舍,贊歷下林泉景勝。“算重來”以下,設想今后變遷,不勝感慨。這首詞上片描寫行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片“劉郎”句用劉禹錫受貶、遠謫僻鄉(xiāng)重回長安但青春已去的故事,抒發(fā)年華易逝的感喟。感嘆好景不常、華年空過、有情人無緣聚首的遺憾,全詞語辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯,韻味久耐。全詞以“無根”為抒情之根本,抒情凄婉。南山尚相送,只高城人隔。這首詞上片描寫行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片感嘆好景不常、華年空過、有情人無緣聚首的遺憾,全詞語辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯而不軟,韻味久耐咀嚼。這兩句以山襯人,抒發(fā)了佳人不見的憂傷。“算重來”以下,設想今后變遷,不勝感慨。

        這首詞麗而不艷,清雅深婉,情義纏綿,韻味十足,令人回味無窮

        別詩原文及賞析 7

        長沙驛前南樓感舊 / 昔與德公別于此

        海鶴一為別,存亡三十秋。

        今來數(shù)行淚,獨上驛南樓。

        翻譯

        與品德高尚的你相別,如今已有三十個春秋。

        今天我獨自登臨故地,形影孤單,物是人非,禁不住流下了悲傷的淚水。

        注釋

        海鶴:比喻品德高尚的人。

        存亡:指己存彼亡,自己還活著而德公已經(jīng)去世。

        三十秋:三十年。

        創(chuàng)作背景

        此詩是元和十年赴柳州途中經(jīng)長沙時作。柳宗元十三歲時曾隨其父到過長沙驛,并在驛前南樓與德公相見。三十年前詩人在童年時期曾在此得到長輩的關愛,而如今德公早已作古,人去樓空,不得復見。舊地重臨,不禁感慨系之,潸然淚下。

        賞析

        這是一首“感舊”之作。所感懷的對象為三十年前見到的“德公”,德公已如海鶴仙逝。當年一別,轉(zhuǎn)眼三十載了,生死存亡真是無常啊!觸發(fā)其感懷的媒介則是“長沙驛前南樓”。陳景云《柳集點勘》說:“長沙驛在潭州,此詩赴柳時作,年四十三。觀詩中‘三十秋’語,則驛前之別甫十余齡耳。蓋隨父在鄂時亦嘗渡湘而南。”據(jù)詩意,大約三十年前,宗元之父柳鎮(zhèn)任鄂岳沔都團練判官,宗元隨父曾在長沙驛前南樓與“德公”話別。“海鶴”自然是指德公,但稱德公為“海鶴”,卻自有其獨特的蘊涵。其具體所指,今日雖已不可確知,卻可從中領略到一種瀟灑、自由、無拘無束、來去自如的意味,并由此給全詩增添一種空靈的詩化的情調(diào)。

        通首抒情,藹然仁者之言。無一字不質(zhì)樸,無一語不出自肺庸。今昔之感,洋溢在字里行聞,字字句句扣緊感舊的.題旨,一氣貫注,自然渾成。“存亡三十秋”,蘊藏著無限的傷感。既有世路的艱險,更有人生的坎坷,既有昔日的情愫,又有今朝的思慕。“數(shù)行淚”是哭德清公,也是哭自己的功業(yè)未就,謗責飛騰。著一“獨”字,而身世之寂寥。前路之渺茫,概可想見。詩人懷舊傷今,所以有諸多感慨。

        其實還有一層無常感他沒說出來:仕宦更是無常!一月奉命北歸,二月到京,三月又貶柳州,人生太難預料了!懷舊傷今,詩人禁不住流下數(shù)行清淚。這首詩與前《過衡山見新花開卻寄弟》詩相較而讀,一喜一悲,炎涼相繼,頗耐人尋味。

        別詩原文及賞析 8

        別諸弟三首庚子二月·其三

        從來一別又經(jīng)年,萬里長風送客船。

        我有一言應記取,文章得失不由天。

        翻譯

        兄弟剛剛團聚又要分別,待到來年才能重逢相見;旅途千里迢迢不可畏,鼓風帆輕舟破浪過險關。

        我萬語千言難以叮嚀,唯有一句應牢記心間;人生道路不能由命運來主宰,進取奮發(fā)才能掌握主動權。

        賞析

        第三首的主旨在于贈別。它是在憶別、惜別之后,贈言相勉,所以情緒激昂,不甘命運,要抗爭自強。如果說前面兩首側(cè)重于感情的話,那么這一首則理智多于感情,奮發(fā)多于沉悶。仿佛看到漫遠的長風,把在江波上闖蕩的客船送走,有志趣高遠之感和乘風擊浪的氣魄,顯示出作者百折不回的毅力和“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”的進取精神,“從來一別又經(jīng)年,萬里長風送客船”,總括別離,乘風上路,由于這一別又要一年才能見面,便不能不有贈言相囑,所以便有“我有一言應記取,文章得失不由天”的結(jié)句。全詩完整和諧,富予深意。這里的.“萬里長風”,不是隨便用的。沿江駛船固然要有長風相助,但用了“萬里長風”這四個字氣勢就很不凡,說明這所送的客船既不同于“凄雨孤舟”,也不同于“輕輕別棹”,雖有漫遠之感,整個調(diào)子,卻顯得開朗樂觀,壯闊有力,心情為之一振,精神也感奮。魯迅在“謀生無奈”的情況下,經(jīng)歷了這場重大的離別,因此自奮圖強之心,久蓄于胸。“從來一別”句敘離家之久,“萬里長風”句述離家之遠,表現(xiàn)了無限感慨。之后,便奮然發(fā)出了“文章得失不由天”的勉勵之聲。這首詩,脈絡貫通得十分自然,鏗鏘有力,托住了三首組詩。它把濃重的離愁別緒,化作了積極的奮抗精神,較好地表現(xiàn)了主題。

        別詩原文及賞析 9

        別毛永嘉

        愿子厲風規(guī),歸來振羽儀。

        嗟余今老病,此別空長離。

        白馬君來哭,黃泉我詎知。

        徒勞脫寶劍,空掛隴頭枝。

        翻譯

        期待你更加嚴飭風范箴規(guī),他日回朝廷重振綱紀威儀。

        嘆息我這老病之身,此一別恐將永訣。

        到時候你騎著白馬來吊,我在黃泉下或難知曉。

        徒勞你解下腰間的寶劍,空掛在我墳墓的枝頭。

        注釋

        毛永嘉:即毛喜(516—587),字伯武。為人方正不茍,直言敢諫,因得罪陳后主而放為永嘉內(nèi)史。

        厲:磨煉,砥礪。

        風規(guī):節(jié)操、風范。

        振:整肅。

        羽儀:本指儀仗中以羽毛為裝飾的旌旗之類,此指綱紀法度。

        長離:長久離別,即永別。

        隴頭:即壟頭,墳頭。末二句用季札掛劍故事。

        創(chuàng)作背景

        這首詩是徐陵辭別好友永嘉內(nèi)史毛喜時所寫,大約作于開皇二年(582),徐陵辭官先歸,深感自己年老多病,恐這次分別將成永別,所以寫下這首詩。

        賞析

        這是作者別毛先歸的留贈之作。

        全詩八句,分兩層。前四句寫生前,后四句寫死后。第一層,一、二兩句寫對毛喜的勉勵,希望他砥礪風骨,恪守規(guī)范,為鄉(xiāng)梓樹立典型,為士林作出表率;三、四兩句寫自己的慨嘆,為自己老境頹唐,病魔困擾,今此一別。恐成永訣而感嘆。粗粗一看,這前后兩句似乎有些互不相關。實則后者正直承前者而來。其之所以要對毛喜講一番發(fā)自肺腑的臨別贈言,是由于自己老病侵尋,后會難期,這才語重心長,殷殷叮嚀,表示對老友的厚望。

        第二層寫死后。這只是作者的一種設想,這種設想是從第一層意思中引申出來的。詩人說,如果我在生前不對你提出要求,那么我死之后,即使你敦重友誼,像后漢范式駕著素車白馬趕來祭奠亡友張劭那樣來憑吊我,可是我已葬身地下,怎還能知道些什么。即使你也像春秋時季札那樣,沒有忘懷徐國國君心愛其劍的事,仍然在路經(jīng)徐國時將劍送去,可是徐君已經(jīng)死了,只是徒勞無益地把劍空掛在墓前的.樹枝上罷了。

        全詩婉轉(zhuǎn)蘊藉的情思,蒼涼沉郁的格調(diào),激越回蕩的韻昧,讀來令人傷懷。詩中用典淺近易解,如羽儀、白馬、黃泉、掛劍等,或為世人所熟知,或為名作所習用,雖不注明出處,亦能聯(lián)系上下文,從字面上獲悉其用意所在。此種使事而不掉書袋、練句而不堆詞藻的寫法,確實值得稱道。詩僅用字四十,一筆寫下友誼的純篤、身世的凄涼。其中“白馬君來吊,黃泉我詎知”一聯(lián),系按流水格屬對,意貫思邈,可見功力之深、構(gòu)思之巧。

        別詩原文及賞析 10

        嘆水別白二十二

        水。至清,盡美。從一勺,至千里。利人利物,

        時行時止。道性凈皆然,交情淡如此。君游金谷堤上,

        我在石渠署里。兩心相憶似流波,潺湲日夜無窮已。

        翻譯

        水,極其清澈,極為漂亮。

        從一勺,到匯聚成河奔至千里。

        對人和物都有好處,一會急行一會緩止。

        注釋

        至清:過于清澈;極其清澈。

        盡美:極美;完美。

        賞析

        除詩歌與論說文外劉禹錫的辭賦創(chuàng)作在唐代辭賦史中,乃至整個辭賦史中也是重要的不可忽視的環(huán)節(jié),其存賦十一篇,與唐代各家所存辭賦數(shù)目相較,也不算少了。馬積高在其著作《賦史》中評價中唐時期的辭賦家,列柳宗元為首位,韓愈、劉禹錫并列其次,又將柳宗元之辭賦同屈原相提并論,即可見一斑。而實際上,劉禹錫本人也是對自己的文章水平頗有自信的,在其《子劉子自傳》中他說:“天與所長,不使施兮。”這里的“所長”指的即是自己的長于文詞,而在這“文詞”之中當然也包括辭賦在內(nèi)。在劉禹錫的十一篇辭賦作品當中以《秋聲賦》最受后人推崇。

        由于劉禹錫的辭賦多數(shù)創(chuàng)作于貶謫時期,因此逐臣之悲與懷才不遇便成了其辭賦創(chuàng)作的`重要主題,騷怨情懷是其主要的情感寄托,同時儒家兼濟天下的思想也貫穿始終。此外,除了反映貶謫愁思的作品,其辭賦還有應試科舉所作的律賦——《平權衡賦》,懷古傷今的《山陽城賦》,悼亡的《傷往賦》,描寫景物風俗的《楚望賦》。作為唐代重要的文學家與哲學家,劉禹錫的詩歌成就較高,是唐詩研究的重要領域,而詩文又為當時的文學主流,故劉禹錫的辭賦創(chuàng)作必然要受到其詩歌創(chuàng)作影響的。例如劉禹錫詩歌的主題便影響著他辭賦的主題,許多在其詩歌中描繪的場景畫面、表達的情感內(nèi)容,同樣也出現(xiàn)在他的辭賦作品中,因此研究其詩文與辭賦的互動關系是其辭賦研究的有利環(huán)節(jié)。

        別詩原文及賞析 11

        微官易得罪,謫去濟川陰。

        執(zhí)政方持法,明君照此心。

        閭閻河潤上,井邑海云深。

        縱有歸來日,各愁年鬢侵。

        翻譯

        官職卑微最容易獲罪,我被貶謫到濟水之濱。

        執(zhí)政者正堅持以法辦事,圣明之君主原無貶斥之心。

        村落在黃河浸潤的岸邊,城鎮(zhèn)的上空海云濃深。

        縱然不會沒有還京的日子,只怕歲月早已染白了雙鬢。

        注釋

        微官:小官。

        濟川:濟水。

        陰:水南為陰。

        執(zhí)政:掌握國家大權的人。

        持法:執(zhí)法。

        明君:賢明的君主。

        照:一作“無”。

        閭閻:里巷內(nèi)外的門。后多借指里巷。

        河潤:指沿河濕潤之地;河流沿岸。

        井邑:城鎮(zhèn)。

        海云深:近海云氣濃重。

        歸來:指回到京城。

        各:一作“多”。

        年鬢:年齡與鬢發(fā)。

        賞析

        這首詩用曲折委婉的筆法,表現(xiàn)了作者被貶謫的怨憤和歸期難測的愁情。

        首聯(lián)“微官易得罪,謫去濟川陰”二句點題,首句寫自己官職卑微,動輒得咎,言外之意,執(zhí)政者為所欲為,怨憤之情已溢于言表。當時的.執(zhí)政者是張說,他和太樂令劉貺的父親劉知幾有矛盾,王維是和劉貺同時遭貶的。

        頷聯(lián)“執(zhí)政方持法,明君照此心”,寫得怨而不怒,表面上為唐玄宗開脫,也說執(zhí)政者是執(zhí)法辦事,其實是托諷。鐘惺說:“持法二字周旋感慨,立言甚妙。”譚元春也說這兩句表現(xiàn)得“極忠厚,極不忠厚”,都認為是委婉地點出了唐玄宗是聽了張說之言,至有此行。

        頸聯(lián)“閭閻河潤上,井邑海云深”作跌宕之氣,由眼前的離別懸想濟州的風土情況。

        尾聯(lián)“縱有歸來日,各愁年鬢侵”則又進一步表示自己負罪不輕,正當年少,卻遠愁年鬢之改,邈無歸期,慨嘆轉(zhuǎn)深。

        全詩充分反映了王維對此次獲罪被貶的打擊心有余悸,然而又并非完全心灰意冷的心情。

        創(chuàng)作背景

        此詩當作于唐玄宗開元九年(721年)。王維開元九年(721年)進士及第,授太樂丞一職,然入仕僅數(shù)月就因“黃獅子案”獲罪被貶濟州司倉參軍。王維入仕躊躇滿志,但僅數(shù)月就遭遇突如其來的打擊。這首詩是王維赴濟州前的留別之作。

        別詩原文及賞析 12

        將赴荊南寄別李劍州

        使君高義驅(qū)今古,寥落三年坐劍州。

        但見文翁能化俗,焉知李廣未封侯。

        路經(jīng)滟滪雙蓬鬢,天入滄浪一釣舟。

        戎馬相逢更何日?春風回首仲宣樓。

        翻譯

        你高風義節(jié)縱貫古今,卻在寥落中困在劍州不得升遷。

        世人只知文翁能夠移風易俗,卻往往忘記了李廣一生不得封侯。

        路經(jīng)滟灝灘時我一個人雙鬢蓬松地望著自己的小船在水上起起落落。

        這年月兵荒馬亂,我們什么時候才能再相逢呢?也許是春風和煦的時節(jié)在仲宣樓中相見吧。

        注釋

        使君:指李劍州,當時任劍州刺史,是位有才能而未被朝廷重用的地方官,名字不詳。

        文翁:西漢廬江舒縣(今安徽廬江西)人。

        俗:一作“蜀”。

        李廣:西漢名將。

        滟灝:即滟滪灘,在四川奉節(jié)縣東五公里瞿塘峽口,舊時是長江三峽的著名險灘。

        仲宣樓:漢末文學家王粲在荊州避難的地方。

        創(chuàng)作背景

        此詩作于唐代宗廣德元年(763年)。李劍州當時任劍州刺史,是位有才能而未被朝廷重用的地方官。前一年,杜甫到過那里,和他有交往。這年,杜甫準備離蜀東行,寫了這首詩寄給他。

        賞析

        律詩受到聲律和對仗的束縛,容易流于板滯平衍,萎弱拖沓,正如劉熙載所說:“聲諧語儷,往往易工而難化。”(《藝概·詩概》)而這首七律寫得縱橫捭闔,轉(zhuǎn)掉自如,句句提得起,處處打得通,而在拿擲飛騰之中,又能體現(xiàn)出精細的脈絡。

        詩的前半篇寫李劍州,熱情地歌頌了他“能化俗”的政績,為他的“未封侯”而鳴不平。詩從“高義”和“寥落”生發(fā)出這兩層意思,使讀者對他那沉淪州郡的坎坷遭遇,更深為惋惜。“文翁”和“李廣”,用的是兩個典故。文翁政績流傳蜀中,用以比擬李劍州任劍州刺史;未封侯的李廣,則和李劍州同姓。典故用得非常貼切,然而也僅僅貼切而已。可是在“文翁能化俗”的上面加上個“但見”,在“李廣未封侯”的上面加上個“焉知”,“但見”和“焉知”,一呼一應,一開一闔,運之以動蕩之筆,精神頓出,有如畫龍點晴,立即破壁飛去。不僅如此,在歷史上,李廣對他自己屢立戰(zhàn)功而未得封侯,是時刻耿耿于懷,終身為恨事的。這里卻推開來,說“焉知李廣未封侯”,這就改造了舊典,注入了新義,提高了詩的思想性。在這里,杜甫把七言歌行中縱橫揮斥的筆意,創(chuàng)造性地運用、融化于律體之中。在杜甫詩歌里像“但覺高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑”(《醉時歌》)之類的句子,正是和這首詩有著一樣的波瀾。

        下半篇敘身世之感,離別之情,境界更大,感慨更深。詩人完全從空際著筆,寫的是意想中的詩人自己“將赴荊南”的情景。詩人“路經(jīng)滟滪”,見瞿塘風濤之險惡,“天入滄浪”,見江漢煙波之浩渺。這是他赴荊南途中所經(jīng)之地。在這里,詩人并未訴說他的`遲暮飄零之感,而是以“一釣舟”和“滄浪”,“雙蓬鬢”和“滟滪”相對照,構(gòu)成鮮明的形象,展示出一幅扁舟出峽圖。如果把這兩句詩比作詩中之畫,那么借用杜甫另外兩句詩,“親朋無一字,老病有孤舟”(《登岳陽樓》)來說明畫意,是頗為確切的了。尾聯(lián)用“仲宣樓”點出詩人到了荊南以后的情形。詩人清楚地意識到他所處的時代和命運,即使到了那里,也還是和當年避難荊州的王粲一樣,仍然作客依人,托身無所。而在此時,詩人回望蜀中,懷念故人,想到兵戈阻隔,相見無期,那就會更加四顧蒼茫,百端交集了。

        全詩由李劍州寫到詩人自己,再由詩人自己的離別之情,一筆兜回到李劍州,脈絡貫通,而起結(jié)轉(zhuǎn)折,關合無痕。杜甫的這類詩,往往劈空而來,一起既挺拔而又沉重,有籠罩全篇的氣勢。寫到第四句,似乎詩人要說的話都已說完,可是到了五、六兩句,忽然又轉(zhuǎn)換一個新的意思,開出一個新的境界。然而它又不是一瀉無余,收束處,總是蕩漾縈回,和篇首遙相照映,顯得氣固神完,而情韻不減,耐人尋味。

        杜甫七律風格的基本特征,是他能在全篇之中,營造出磅礴飛動的氣勢;而這磅礴飛動的氣勢,所以“工而能化”,“中律而不為律縛”,從這首詩就可以體現(xiàn)出來。

        別詩原文及賞析 13

        予告歸里,畫竹別濰縣紳士民

        烏紗擲去不為官,囊橐蕭蕭兩袖寒。

        寫取一枝清瘦竹,秋風江上作釣竿。

        翻譯

        我決定拋棄烏紗帽棄官而去,回家之時兩袖清風,一貧如洗。

        我畫了一竿瘦竹,竹子能在(秋天)涼風習習的江邊當作漁竿。

        注釋

        烏紗:當時做官為宦的代名詞囊橐:一種口袋。

        蕭蕭:空空的樣子。

        創(chuàng)作背景

        乾隆十八年,山東大旱,當時做濰縣縣令的鄭板橋因為請求賑濟饑民的事,得罪了上司,這首詩是鄭板橋被罷官離開濰縣回鄉(xiāng)時,告別濰縣紳士民之作。

        賞析

        “予告歸里,畫竹別濰縣紳士民” ,寫的是鄭板橋決定拋棄烏紗帽棄官而去,歸里之時兩袖清風,一貧如洗。他畫了一竿瘦竹,竹子能到清冷的'江邊作為魚竿。乾隆十八年,山東大旱,當時做濰縣縣令的鄭板橋因為請求賑濟饑民的事,得罪了上司,這首詩是鄭板橋被罷官離開濰縣回鄉(xiāng)時,告別濰縣紳士民之作。作者為人正直,只關心百姓疾苦,不愿逢迎吹捧上司,深為上司不滿,于是上司借故罷了他的官。時年他已61歲,在濰縣擔任了7年縣令,照理說,至少也該發(fā)點小財了,然而他罷官之日,卻是囊橐蕭蕭兩袖寒,惟有一囊書畫,兩袖清風,實在是一個不折不扣的清官。這首詩在用詞上很有感情色彩。蕭蕭寒、清瘦、秋風都從字面上傳遞出一種蕭索、冷落、凄冷之感,與作者的心情和處境和諧一致。

        這是一首贈別詩,然而卻很特別。

        別詩原文及賞析 14

        別岸扁舟三兩只。葭葦蕭蕭風淅淅。沙汀宿雁破煙飛,溪橋殘月和霜白。漸漸分曙色。路遙山遠多行役。往來人,只輪雙槳,盡是利名客。

        一望鄉(xiāng)關煙水隔。轉(zhuǎn)覺歸心生羽翼。愁云恨雨兩牽縈,新春殘臘相催逼。歲華都瞬息。浪萍風梗誠何益。歸去來,玉樓深處,有個人相憶。

        翻譯

        遠處的岸邊有小船三兩只,淅淅的風吹著剛長出來的蘆葦蕭蕭做響。江心沙洲宿雁沖破曉煙飛去。殘月照在小橋上,小橋上的白霜顯得更白,天漸漸的亮了。遠遠的路上行人漸漸的多起來。往來的人,無論是坐車的還是乘船的,都是為了名和利。

        一眼望去故鄉(xiāng)關河相隔遙遠。突然有一種歸心似箭的感覺,恨不得生出雙翅飛回家。愁云恨雨象絲縷一樣牽縈著兩地。日月相催,新春浦過殘臘又到。年華轉(zhuǎn)眼就過去。像浮萍和斷梗一樣隨風水飄蕩,有什么益處。還是回去吧。家中的玉樓里,有人在想我。

        注釋

        別岸:離岸而去。

        葭葦:蘆葦。

        蕭蕭:草木搖落之聲。

        淅淅:風聲。

        沙汀:水中沙洲。

        破煙:穿破煙霧。

        行役:指因服役或公務而跋涉在外。后泛指行旅。

        只輪雙槳:意為坐車乘船。輪,代指馬車。槳,代指船只。

        利名客:熱衷仕宦、追求利祿的人。

        一望:一眼望去。

        鄉(xiāng)關:家鄉(xiāng)。

        歸心:回家的念頭。

        愁云恨雨:指色彩慘淡,容易引起愁思的云雨。

        牽縈:糾纏;牽掛。

        殘臘:臘月的盡頭。

        歲華:年華。

        浪萍風梗:浪中之浮萍,風中之斷梗。形容形容人漂泊不定。

        歸去來:趕緊回去吧。

        玉樓:本指神仙所居之處,此處指妻子的居室。

        賞析

        詞的上片,詞人工致地以白描手法描繪旅途景色,創(chuàng)造一個特定的抒情環(huán)境。“別岸扁舟三兩只”四句以密集的意象,表現(xiàn)江鄉(xiāng)冬日晨景,所寫的景物都是主體真切地感受到的。遠處江岸停著三兩只小船,風吹蘆葦發(fā)出細細的聲音;水中沙洲上昨夜棲落的大雁收到驚嚇,破霧而飛;天上一彎殘月和溪橋上的晨霜上下輝映,發(fā)出冷暗的白光……這四句寫出了肅殺、蒼涼之感。“沙汀”為南來過冬的雁群留宿佳處,宿雁之沖破曉煙飛去,當是被早行之人驚起所致。“別岸”、“葭葦”、“沙汀”、“宿雁”,這些景物極為協(xié)調(diào),互相補襯,組成江南水鄉(xiāng)的畫面。“溪橋”與“別岸”相對,旅人江村陸路行走,遠望江岸,走過溪橋。“殘月”表示旅人很早即已上路,與“明月如霜”之以月色比霜之白者不同,“月和霜白”是月白霜亦白。殘月與晨霜并見,點出時節(jié)約是初冬下旬,與上文風葦、宿雁同為應時之景。三、四兩句十分工穩(wěn),確切地把握住了寒冬早行的景物特點。“漸漸分曙色”為寫景之總括,暗示拂曉前后的時間推移和旅人已經(jīng)過一段行程。這樣作一勾勒,將時間關系交代清楚,使詞意發(fā)展脈絡貫串。“路遙山遠多行役”為轉(zhuǎn)筆,由寫景轉(zhuǎn)寫旅人。由于曙色已分,東方發(fā)白,道路上人們漸漸多起來了。水陸往來盡是“利名客”,他們追名逐利,匆匆趕路,點明這一點是為后文作鋪墊。柳永失意江湖,正同這群趕路的人一道披星戴月而行。柳永的羈旅行役之詞中經(jīng)常出現(xiàn)關河津渡、城郭村落、農(nóng)女漁人、車馬船舶、商旅往來等等鄉(xiāng)野社會風情畫面,展示了較為廣闊的社會生活背景,拓展了詞的表現(xiàn)范圍,在詞史上有開拓意義。

        從整個上片來看,詞人筆下之景全為蕭瑟凄涼之景,詞人筆下之人盡是追名逐利之人,這些已顯示出他對羈旅生涯的厭倦。詞作自然地轉(zhuǎn)入下片,抒發(fā)羈旅漂泊的哀傷和濃濃的思歸之情。

        過片“一望鄉(xiāng)關煙水隔”,承上片的寫景轉(zhuǎn)入主觀抒情,寫主人公因厭倦羈旅行役而思故鄉(xiāng)。詞人說“一望”,可即使想望,故鄉(xiāng)關河相隔遙遠,煙水迷茫,卻是根本無法望見的;既無法望見而又不能回去,受到思鄉(xiāng)愁緒的煎熬,反轉(zhuǎn)產(chǎn)生一種急迫的渴望心理,恨不能插上羽翼立刻飛回故鄉(xiāng)。對于這種迫切念頭的產(chǎn)生,詞人作了層層鋪敘,細致地揭示了內(nèi)心的活動。“愁云恨雨兩牽縈”喻兒女離情,象絲縷一樣牽縈兩地;“新春殘臘相催逼”是說明時序代謝,日月相催,新春甫過,殘臘又至,客旅日久,于歲月飛逝自易驚心,有年光逼人之感。“歲華都瞬息。浪萍風梗誠何益”,“歲華”句延伸上文“新春”句意,流光轉(zhuǎn)瞬,與天涯浪跡聯(lián)系起來,更增深沉的感慨。“浪萍”和“風梗”是飄泊不定的典型意象,以喻羈旅生活象浮萍和斷梗一樣隨水、風飄蕩無定。柳永深感這種毫無結(jié)果的漫游確是徒勞無益,從現(xiàn)實艱難的境況來看還不如回鄉(xiāng)。于是逼出最后三句:“歸去來,玉樓深處,有個人相憶。”這是思鄉(xiāng)的主要原因,補足了“愁云恨雨”之意。家鄉(xiāng)的“玉樓深處,有個人相憶”,自然是設想妻子多年家苦苦相憶了。柳永是一個充滿矛盾的人:他離家后事實上再也沒有回到故鄉(xiāng),但思鄉(xiāng)之情卻往往異常強烈;他在京都的煙花巷陌與許多歌妓戀愛,但懷念妻子的`深情卻時時自然地流露。

        從整首詞看,柳永對自己的羈旅人生有著清醒的認識,越來越意識到他浪跡四方,汲汲以求的東西到頭來不過是一場虛無,他卻為此付出了沉重的代價。他是想抗爭的,有自己的方式以求的解脫,那就是,將生命的重心移近愛情。但其實這種抗爭是蒼白無力的,因為愛情本身就是脆弱的,更何況柳永一生隨處笙歌宴飲,愛情之花如同水中之浮萍,隨開隨去,留給他的總是苦澀的回憶。所以說,柳永的可悲之處不僅在于漂泊窮年、事業(yè)無成、情感無依,更在于他對人生之路的別無選擇。

        創(chuàng)作背景

        柳永成年后離開家鄉(xiāng)福建崇安縣,雖寓居京都汴梁,但生活一直比較動蕩。他對羈旅漂泊的苦況有著深切的體會乃至清醒的認識,為后人留下了許多羈旅行役詞。這首《歸朝歡》就是其中之一。

        別詩原文及賞析 15

        別嚴士元

        春風倚棹闔閭城,水國春寒陰復晴。

        細雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。

        日斜江上孤帆影,草綠湖南萬里情。

        東道若逢相識問,青袍今已誤儒生。

        翻譯

        水國的天氣帶著初春的寒意,忽晴忽陰,忽好忽壞;在這春風乍起的日子,我所乘的船停泊在蘇州城外。

        蒙蒙細雨潤濕了衣服,自己卻沒有注意到;枝上的花朵飄落到地上,聽不到聲響。

        薄暮夕陽下,江上孤帆遠去;太湖之南碧草如茵,綿延萬里。

        或許有朋友會問到我的境遇,請轉(zhuǎn)告他們,我這個一介書生,命途多舛,已被“青袍”所誤。

        注釋

        倚棹:停船。

        青袍:唐三品官以上服紫,五品以上緋,六七品綠,八九品服青。

        鑒賞二

        關于這首詩的寫作年代,背景和本事,現(xiàn)在難以考證確切。從"春風倚棹闔閭城"句知道,此詩當作于今蘇州城。從目前考知的史料看,作者一生中曾有過兩次離蘇州,一次是被貶為南巴尉時。一次是赴淮西鄂岳轉(zhuǎn)運史判官時。被貶南巴在唐肅宗至德三年初,詩中"春風"、"春寒"句證明,作詩時是在冬末春初,時間與被貶南巴的時令相吻合。又詩末有"青袍今已誤儒生"句。印證其作于遭貶之后,郁郁不得志之時。此外,青袍又稱青衿,按唐朝的服飾制度,三品官以上服紫,五品以上服緋,六品、七品服綠,八品、九品服青。每品又有正、從和上、中、下之別。南巴尉屬從九品下,正好服青。由此推斷,此詩大約作于至德三年初,詩人第一次被貶,行將赴任之際。

        這首詩氣韻流暢,音調(diào)諧美,景物描寫細膩委婉,耐人尋味。詩中抒情,于惜別中流露出愁哀,使人感到深沉凝重。"春風倚棹闔閭城,水國春寒陰復晴。"水國指蘇州一帶,因這一帶多江河水流而名。這一聯(lián)說,在春風乍起的時節(jié),詩人將起程作萬里之行,船停靠在蘇州城外,故友嚴士元前來送別。二人執(zhí)手相向,百感交集。回首往事,瞻念前途,心中就象水國變幻莫測的天氣,忽晴忽陰,忽好忽壞,還不時帶些初春的寒意。

        "細雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。"這兩句詩,從字面上看,明白如話,但細細體味,會覺得韻味無窮。雨細得讓人無從感覺,直到衣服由潮漸濕,方才知道。這種自然景象,只有"水國"常有。花兒落地,皆因春風春雨所致,前后相承,互為因果。此聯(lián)歷來為人們所稱道,《對床夜語·卷三》云:"人知劉長卿五言,不知劉七言亦高。……散句如‘嘆口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。’‘江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。’‘細雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。’措思削詞皆可法。"對這兩句詩,有的研究者認為,這是主客談笑之間,忽略了客觀環(huán)境的變化,偶然才發(fā)現(xiàn)雨已濕衣,花已落地。筆者以為這種解釋不確。詩中說:"細雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。"一"看"一"聽",表明作者不是被動地接受,而是主動地在探求。他看過,聽過,然而一無所獲。我們知道,殘花落地,是十分零亂的,聲音之微;一般也是聽不到的,倘或落花有"聲",倒是奇事。那么作者何以如此下筆呢?試推想來,大概二人談話之中,觸及心中不快之事,默然相對。在這暫短的沉寂中,感到衣服已潤濕,方知下著細雨,努力去望天空,卻是一無所見。看到花辦在紛紛飄落,認真去聽,卻也聽不到半點聲響。這里應是寫一種極靜的環(huán)境,以這種靜反襯出二人心中的不靜和無限憂郁。這樣理解,全詩的氣氛與作者的心境才統(tǒng)一。此外,作者將要遠行,對一景一物,一草一木都懷著依依惜別之情,所以觀察的格外細致。

        "日斜江上孤帆影,草綠湖南萬里情。"這是寫作者想象中的景象,由兒體的細寫轉(zhuǎn)向宏觀景致的粗描。薄暮夕陽下,孤帆遠去;湖南碧草如茵,愈發(fā)勾起作者的情思。應該說,這情思是非常復雜的,有對朋友、親人的思念,有對仕宦生涯變化無常的感慨,也有對前程黯淡、事業(yè)無成的憂愁,還有孤帆遠行的寂寞,總之,作者設想著旅途上的景況和自己的心情。

        "東道若逢相識問,青袍今已誤儒生。"東道可指嚴:七元,即東道主的省稱;亦可指東路上的故交相識,與作者的南行相照應。臨行之前,關照朋友,若遇到打聽我的知己,請轉(zhuǎn)告他們,我已被"青袍"所誤。儒生,是封建知識分子的代稱。按古代傳統(tǒng)觀念,瀆書人當以匡世濟國為己任。有一顆成就事業(yè)的勃勃雄心。但而今詩人一領青衿,官微職卑,滿腹雄才大略無以施展,仕途生涯坎坷不平。從這句詩中,我們看到詩人這里既是對自己懷才不遇的感慨,同時,也是對朋友們的'勸誡,抒發(fā)了自己久抑心頭的憂怨。

        鑒賞一

        這首詩,運用一連串“景語”來敘述事件的進程和人物的行動,即寫景是為了敘事抒情,其目的不在描山畫水。然而,畢竟又是描寫了風景,所以畫面是生動的,辭藻是美麗的,詩意也顯得十分濃厚。

        嚴士元是吳(今江蘇蘇州)人,曾官員外郎。寫這首詩的年代和寫詩的背景,現(xiàn)無可稽查。從詩的內(nèi)容看,兩人是在蘇州偶然重遇,而一晤之后,嚴士元又要到湖南去,所以劉長卿寫詩贈別。

        闔閭(hé lǘ)城,就是江蘇的蘇州城。從“倚棹”二字,可以知道這兩位朋友是在城江邊偶然相遇,稍作停留。時值春初,南方水鄉(xiāng)還未脫去寒意,天氣乍陰乍晴,變幻不定。讀者尋味開頭兩句,已經(jīng)知道兩位朋友正在岸上攜手徘徊,在談笑中也提到江南一帶的天氣了。

        三四兩句是有名的寫景句子。有人說詩人觀察入微,下筆精細。話是說得很對。可是從另一個角度去看,卻似乎看見兩人正在席地談天。因為他們同時都接觸到這些客觀的景物:笑談之際,飄來了一陣毛毛細雨,雨細得連看也看不見,衣服卻分明覺得微微濕潤。樹上,偶爾飄下幾朵殘花,輕輕漾漾,落到地上連一點聲音都沒有。這不只是單純描寫風景,讀者還仿佛看見景色之中復印著人物的動作,可以領略到人物在欣賞景色時的愜意表情。

        “日斜江上孤帆影”這句也應該同樣理解。一方面,它寫出了落日去帆的景色;另一方面,又暗暗帶出了兩人盤桓到薄暮時分而又戀戀不舍的情景。最后,嚴士元還是起身告辭了,詩人親自送到岸邊,眼看著解纜起帆,船兒在夕陽之下漸漸遠去。七個字同樣構(gòu)成景物、事態(tài)和情感的交錯復迭。以下,“草綠湖南萬里情”,補充點出嚴士元所去之地。景物不在眼前了,是在詩人想象之中,但也摻雜著游子遠行和朋友惜別的特殊感情。

        友人的遠去,自然地激起了詩人心底的無限愁緒;因而他的臨別贈言,聽起來是那樣令人心酸:你這回去湖南,如果有相識的人問起我的消息,你就這樣回答他吧—“青袍今已誤儒生”。這是一句牢騷話。唐代,公元630年(貞觀四年)規(guī)定,八品九品官員的官服是青色的。上元元年又規(guī)定,八品官員服深青,九品官員服淺青。劉長卿當時大概是八九品的官員,穿的是青色袍服。他認為自己當這一員小官,是很失意的,簡直是耽誤自己的前程了。

        詩中的“景語”,既有“春寒陰復晴”的水國氣候特征,又有“細雨濕衣”、“閑花落地”的眼前景象,還有“草綠湖南”的意中之景,幾個層次中,情、景、事同時在讀者眼前出現(xiàn),寄托了與友人相遇而又別離的復雜情思。詩人的這種手法,是很值得借鑒的。

        創(chuàng)作背景

        寫這首詩的年代和寫詩的背景,現(xiàn)無可稽查。從詩的內(nèi)容看,兩人是在蘇州偶然重遇,而一晤之后,嚴士元又要到湖南去,所以劉長卿寫詩贈別。此詩大約作于至德三年(758年)初,詩人第一次被貶,行將赴任之際。

        別詩原文及賞析 16

        別老母

        搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。

        慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。

        翻譯

        即將去往河梁,掀起門簾依依不舍的與母親告別,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無淚。

        在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠去,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒有啊。

        注釋

        搴帷:掀起門簾,出門。

        河梁:橋,替代送別地。

        枯:干涸。

        慘慘:幽暗無光。

        柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。

        鑒賞

        詩的第一句“搴帷拜母河梁去”,即掀開門簾,告訴老母,兒就要起程動身了。但因為是游幕謀生,(游幕是指舊時知識分子離開本鄉(xiāng)到外地尋求教學或投向官府求職)這種告別是無一定目的的,所以只能說河梁去。一方面是老母難離,另一方面因生活所迫又不得不離,這種既難舍又無奈情景,暗示了作者極為痛苦的心情。詩的第二句“白發(fā)愁看淚眼枯”在即將告別老母外出的時候,作者沒有直抒胸臆,表達對老母難分難舍的情感,而是著筆于老母此時的情狀:白發(fā)蒼蒼,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無淚。還容得著說嗎?一切傷心,都隱藏在老母的這張面孔之中,離不得舍不得,卻不得不離,不得不舍。這種情感的磨難,真令人寸腸欲斷,撕肝裂肺。至此,誰能不為之動容呢?詩的第三句“慘慘柴門風雪夜”,轉(zhuǎn)入了告別老母的時空環(huán)境,作者用“柴門”“風雪夜”兩個最簡單的詞兒,極其概括典型地告訴人們,在那種環(huán)境下,一個不能掌握自己命運的人的凄楚難熬。作者在另外的地方也有過貧窮潦倒的描述,如“全家都在秋風里,九月衣裳未剪裁”,如果說那還只是一種對貧愁的感嘆,那末“柴門”“風雪夜”則是此時此地,此情此景了。風雪因柴門而更為肆虐,柴門因風雪而更為難忍,此時向老母告別,除了“慘慘”還有什么可說呢?最后,作者集愧疚,自責,痛恨于一身,發(fā)出了“此時有子不如無”的感慨。這種感慨是極為凝重的,它已經(jīng)不是一般意義上的愛母之心,戀母之情,而變成了對那個時代的正義控訴,對所有無依,無靠,無助老者的深切同情,對天下不孝子女的嚴厲譴責,這是由個人情感到整體理念的升華,它從生育學角度告誡世人,養(yǎng)子無用,不如不養(yǎng)。因此,《別老母》詩,比起那些愛母,敬母的直描作品,更具感染力和普遍性。成為愛母作品中不朽的絕唱。

        表現(xiàn)特點

        此詩的最大特點是用情極深,無論是纏綿悱惻抑或是抑塞憤慨之情,都寫得深入沉摯,使人回腸蕩氣,極受感動。其次是語言清切,他善用白描,詩中掃盡浮泛陳舊之詞,語語真切,而且一種清新迥拔之氣,凌然紙上。其三是音調(diào)極佳,作者詩音調(diào)和內(nèi)容緊密配合,悠揚激楚,也特別動人。 要離家遠去的作者是站在老母親的角度上來寫這首詩,抒對母親的不舍之情以及一種無奈的情懷作者。

        賞析二

        “搴帷拜母河梁去”中以“河梁去”,點明了別母的主題,并融含了遠游異鄉(xiāng)、身世飄零的悲哀之感。“白發(fā)愁看淚眼桔”緊承首句而來,詩人并沒有直接抒寫別母時的傷痛之情,但“搴帷拜母”的具體細節(jié)和特征鮮明的母親的形象已經(jīng)能夠感受到母與子各自內(nèi)心的情感運動及相互間情感的交流:兩兩相對,默然無語,母親的凄楚和耽念,詩人的'悲愁和愧疚,盡在不言中。

        “慘慘柴門風雪夜”是一幅情景交融的全景式畫面,同時造成了一種充溢著強烈悲哀情緒的氛圍。詩人也不由從心底發(fā)出“此時有子不如無”的慨嘆。“此時有子不如無”是詩人感情步步加深,層層蓄積,凝聚到飽和狀態(tài)時的迸發(fā),從而就產(chǎn)生了動人的情感力量,表現(xiàn)了詩人內(nèi)心情感的矛盾運動,具有豐富復雜的心理內(nèi)容。

        這首詩通過眼見別時的實況與懸想今后的虛景相結(jié)合,用白描手法表達了詩人與母親分別時的憂愁、無奈、痛苦與感傷,把別離之情表現(xiàn)得貼切又沉痛。

        創(chuàng)作背景

        公元1771年(清高宗乾隆三十六年),黃景仁外出為官府辦事,在一個風雪交加的夜晚,他告辭妻女和拜別老母,寫下了這首詩來表達分別時的悲傷心情。

        別詩原文及賞析 17

        原文

        白云山上盡,清風松下歇。

        欲識離人悲,孤臺見明月。

        作品賞析

        中國的詩歌經(jīng)過六朝山水詩歌的階段之后,漸次形成了意象的藝術方式。當然,一種藝術方式的形成,不是一朝一夕所能完成的,是需要很多的鏈條銜接而成。張融的這首小詩,寫的是離人之悲,卻將目光轉(zhuǎn)向莽莽宇宙、孤臺明月,是典型的意象詩。

        別離之際,最易引發(fā)人的感情波瀾。詩人們?yōu)榇藢懴聼o數(shù)“消魂”之什。張融這首抒寫離情別緒的詩,乍看上去似平平淡淡,而細味之,個中又有一番濃情深意。

        四句詩,有三句寫景。“白云”、“清風”、“松”、“明月”,這都是形容六朝隱士們隱居之所的清雋、超絕。如孔稚珪《北山移文》寫假隱士馳騖官場后,“使我高霞孤映,明月獨舉,青松落蔭,白云誰侶?”這三句不僅僅是自然景物的客觀描繪,而且其中寓含了別者與送別者的隱士身份以及隱士風度。

        這三句若僅如是講,就失之為膚論。王夫之云:“情景名為二,而實不可離。神于詩者,妙合無垠。巧者則有情中景,景中情。”(《姜齋詩話》)三句寫景,而沒有一句不是抒寫“離人悲”之情。送別故人,不知始于何時,直到傍晚時分,山上白云消盡,山中晚風初定,雙方仍依依不舍;但分手在勢,終有一別;故人別去,已是明月高懸。詩人在景物描寫中,暗含了時間的延續(xù)。三句詩還為我們描繪了山中隱士送別的清絕空間。頭兩句一個“上”字一個“下”字,把空中的白云與地上的蒼松聯(lián)在一起,又以“清風”把二者完整地融為一體。明月高掛,鋪銀灑玉,山中景物異常明澈、空闊、靜謐。這種景物一經(jīng)第三句點化,送別人的惆悵之情便躍然紙上。三句詩,從時空兩方面抒寫“離人悲”,前者寫離別之難,后者寫別后之悲,可謂情景“妙合無垠”。

        寫景抒情、以景寫情可以說是我國古典詩歌的藝術規(guī)律,僅如是觀,仍失之籠統(tǒng)。從這首送別小詩中,我們可以窺到六朝時與自然合一的人生理想及清俊超脫的'人格追求。《南史·謝弘微傳》:“次子(謝)譓,不妄交接,門無雜賓,有時獨醉,曰:‘入吾室者,但有清風,對吾飲者唯當明月’。”白云、清風、蒼松、明月在六朝,已不單純是自然景物,也是當時時代思潮的形象體現(xiàn)。因此,我們說這首詩不僅繪景抒情,而且是寫人。作者曾說:“融,天地之逸民也。進不辨貴,退不知賤,兀然造化,忽如草木。”(《南史·張融傳》)所以明代張溥稱贊他說:“白云清風,孤臺明月,想見其人。”(《張長史集題辭》)

        這首小詩集繪景、抒情、寫人于一身,寧靜的景象中深藏感情的起伏,平淡的詞語中可見清絕的人格。

      【別詩原文及賞析】相關文章:

      《垂老別》原文及賞析08-24

      南浦別原文、翻譯及賞析07-28

      就義詩原文及賞析02-27

      《古意詩》原文及賞析05-26

      還詩原文賞析及翻譯12-19

      古意詩原文及賞析03-16

      與胡興安夜別原文及賞析12-18

      搗衣詩原文及賞析12-18

      琴詩原文翻譯及賞析03-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本私人免费网站在线观看 | 欧美视频一区二区精品V | 亚洲深夜福利网站 | 日韩欧美精品一区二区二区不卡 | 日本欧美一区二区三区在线播放 | 日韩欧美有亚洲日韩中文字幕在线 |