<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

      時間:2021-07-11 11:53:12 我要投稿
      • 相關推薦

      《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

        《天凈沙·秋思》

      《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

        馬致遠

        枯藤老樹昏鴉, 小橋流水人家, 古道西風瘦馬。

        夕陽西下, 斷腸人在天涯。

        【注釋】

        ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

        ⑵人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的'渴望。

        ⑶古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

        ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

        ⑸天涯:遠離家鄉的地方。

        【譯文】

        天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出凄厲的哀鳴。

        小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

        古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

        夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

        凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

      【《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯】相關文章:

      《天凈沙·秋思》古詩鑒賞09-26

      《天凈沙·秋思》古詩翻譯04-08

      《天凈沙·秋思》鑒賞03-27

      《天凈沙·秋思》鑒賞04-29

      《天凈沙·秋思》閱讀與鑒賞02-18

      元曲《天凈沙·秋思》鑒賞03-26

      天凈沙·秋思詩歌鑒賞06-13

      《天凈沙·秋思》鑒賞推薦06-12

      古詩五首之「天凈沙·秋思」的全文與翻譯12-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲中文字幕制服自拍 | 亚洲欧洲自拍偷线一区二区 | 五月婷婷精品视频在线播放 | 亚洲日韩精品在线 | 亚洲一区在线播放 | 久久国产精品久久香蕉 |