- 相關(guān)推薦
觀游魚古詩原文翻譯賞析
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編精心整理的觀游魚古詩原文翻譯賞析,歡迎大家分享。

古詩原文
繞池閑步看魚游,正值兒童弄釣舟。
一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤。
譯文翻譯
閑下來圍著水池看著水里的魚自由地游動,正好遇到小童擺弄釣魚船。
一樣地喜歡魚但是心態(tài)卻不一樣,我來喂食你卻來垂釣。
注釋解釋
閑步:散步。
異:不同。
施食:丟食,給食物,喂食。
爾:你,指小孩。
創(chuàng)作背景
《觀游魚》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩的前兩句寫詩人池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發(fā)。后兩句是說,愛魚之心人各有異,“我”愛魚給魚施食,盼他長大;“你”卻垂鉤釣魚,為圖己樂。即景寫情,對比強(qiáng)烈,極易發(fā)人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。說明詩人很傷感。于平淡中見新奇,韻味悠長。
大和四年(830)庚戌,白居易59歲,為太子賓客分司,回洛陽履道里。冬,病眼。十二月二十八日,代韋弘景為河南尹。《觀游魚》一詩即是這一年所作,于平淡普通的生活場景中卻表達(dá)了作者垂暮之年的傷感。
詩文賞析
《觀游魚》是一首七言。寫詩人池畔觀魚,有在垂鉤釣魚,有感而發(fā)。這兩句是說,愛魚之心人各有異,我愛魚給魚施食,盼他長大;你卻垂鉤釣魚,為圖己樂。兩種心情是何等不同啊?即景寫情,對比強(qiáng)烈,極易發(fā)人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。說明詩人很傷感。于平淡中見新奇,韻味悠長。
《觀游魚》描繪了一幅平淡普通的生活場景,池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發(fā),表現(xiàn)了同時喜歡魚卻采用了兩種完全不同的方式,流露出淡淡的無奈。
“繞池閑步看魚游,正值兒童弄釣舟”,繞著池塘,踱著方步,悠閑地觀賞魚游,風(fēng)悠悠、水悠悠,心悠悠、神悠悠,魚兒也悠悠。“一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤”,魚群喁喁唼唼,看著“我”把食料悄悄地拋,輕輕地丟,卻不料碰上了娃娃們兩兩三三要來此垂鉤。他們扶短竿,拋長線,投香餌,下銹鉤,把大魚掛裂了腮,把小魚撕破了喉,一池平明的水?dāng)嚨眯蕊L(fēng)兒起,膻味兒浮。同樣一種愛魚心,而反映在目的上、表現(xiàn)在行動中卻是這樣的不相同,各持一端,互不相讓。
愛魚之心人各有異,“我”愛魚給魚施食,盼它長大;“你”卻垂鉤釣魚,為圖樂。兩種心情是何等不同啊!即景寫情,對比強(qiáng)烈,極易發(fā)人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。于平淡中見新奇,韻味悠長。
【觀游魚古詩原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
古詩原文翻譯及賞析01-10
古詩原文翻譯賞析09-12
浣溪沙古詩原文、翻譯及賞析10-16
赤壁古詩原文翻譯賞析12-14
過秦論古詩原文翻譯賞析12-28
泛舟古詩原文翻譯賞析12-18
風(fēng)古詩原文翻譯賞析12-01
海棠古詩原文翻譯賞析12-08
古詩《春曉》原文翻譯及賞析12-22