<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析

      時間:2025-03-15 09:33:09 古籍 我要投稿

      《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析

        原文

        墨子

        公輸盤(1)為楚造云梯(2)之械,成,將以攻宋。子墨子(3)聞之,起(4)于魯,行十日十夜而至于郢(5),見公輸盤。

        公輸盤曰:“夫子何命焉為(6)?”

        子墨子曰:“北方有侮臣(7)者,愿借子殺之(8)。”

        公輸盤不說(9)

        子墨子曰:“請獻千金(10)。”

        公輸盤曰:“吾義(11)固不殺人。”

        子墨子起,再拜,曰:“請說之(12)。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有(13)?荊國(14)有余于地而不足于民,殺所不足而爭所有余(15),不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭(16),不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類(17) 。”

        公輸盤服。

        子墨子曰:“然(18),胡不已乎?”

        公輸盤曰:“不可,吾既已言之王(19)矣。”

        子墨子曰:“胡不見(20)我于王? ”

        公輸盤曰:“諾。”

        子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒(21),鄰有敝輿(22)而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐(23)。而欲竊之;舍其粱肉(24),鄰有糠糟而欲竊之。此為何若(25)人?”

        王曰:“必為竊疾矣。”

        子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里。此猶文軒之與敝輿也(26)。荊有云夢(27),犀兕(28)麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富(29),宋,所謂無雉兔鮒魚(30)者也。此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩枏豫章(31),宋無長木(32)。此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為(33)與此(34)同類。臣見大王之必傷義而不得。”

        王曰:“善哉(35)。雖然(36),公輸盤為我為云梯,必取宋。”

        于是見(37)公輸盤。子墨子解帶為城,以牒(38)為械。公輸盤九設攻城之機變(39),子墨子九距(40)之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉(41)有余。

        公輸盤詘(42),而(43)曰:“吾知所以(44)距子矣,吾不言。”

        子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

        楚王問其故。

        子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑釐(45)等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”

        楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”

        注釋

        (1)公輸盤(ban):魯國人,能造各類器械的巧匠。公輸是姓,盤是名,也寫作“公輸班”或“公輸般”。民間稱他魯班。

        (2)云梯:攻城時用來登城的器械。

        (3)子墨子:即墨翟。

        (4)起:出發,動身。

        (5)郢(ying):楚國都城,今湖北省江陵縣。

        (6)何命焉為:(有)什么見教呢?

        (7)臣:“我”的謙稱。

        (8)子:您。

        (9)說:同“悅” 。

        (10)千金:千斤的代價。

        (11)義:信念。

        (12)說之:說說我的意思。

        (13)何罪之有:有何罪的倒裝。

        (14)荊國:楚國的別稱。

        (15)殺所不足而爭所有余:葬送不足的而爭奪有余的。

        (16)爭:據理力爭。

        (17)類:指事物的大和小、多和寡、全體和部分。

        (18)然:那么。

        (19)王:指楚惠王。

        (20)見(xian ):引見。

        (21)文軒:彩飾的車。

        (22)敝輿(yu):破車。

        (23)褐(he):粗布襖。

        (24)粱肉:好飯好菜。

        (25)何若:如何,怎樣。

        (26)猶……之與……也:好象……同……相比。

        (27)云夢:楚國的大澤,跨長江南北,包括現在的洞庭湖和江北的洪湖、白鷺湖等湖沼。

        (28)犀(xi):犀牛。兕(si):古代犀牛一類的獸名。

        (29)鼉(tuo):豬婆龍,鱷魚類。

        (30)鮒(fu)魚:象鯽魚的一種小魚。

        (31)文梓:梓樹。文:同“紋”。楩(pian):即黃楩木。枏(nan):同“楠” 。豫章:樟樹。

        (32)長木:大樹。

        (33)以……為:認為……是。

        (34)此:代指舍文軒、竊敝輿等。

        (35)善哉:好呀。

        (36)雖然:即使這樣。

        (37)見:召見。

        (38)牒:木片。

        (39)九:表示次數多。機變:機巧變化。

        (40)距:同“拒” 。

        (41)圉:同“御” 。

        (42)詘(qu):同“屈”,折服。

        (43)而:同“乃” 。

        (44)所以:用什么(方法)。

        (45)禽滑(gu)釐:魏國人。

        鑒賞

        《公輸》主要是通過對話的形式,記敘了墨子用道理說服公輸盤,迫使楚王不得不放棄對宋國的侵略意圖的經過。作品出色地表現了墨子的才智、勇敢和反對攻伐的精神,是墨子“兼愛” “非攻”主張的生動而又具體的體現。

        公輸盤替楚國制造成了云梯,準備作侵略弱小的宋國之用。就在這場不義之戰一觸即發之際,墨子聞訊奔到楚國郢都,會見了公輸盤。墨子要勸說公輸盤與他一起去制止即將發生的楚侵宋的不義戰爭,倘若沒有巧妙的說理藝術,談何容易!

        墨子說服公輸盤,并不是開門見山、徑言直說的,而是采取了迂回戰術,巧設比喻誘使對方說出同攻宋目的自相矛盾的話,先說服了公輸盤,接著在道理上說服了楚惠王,并又用實際行動使楚惠王放棄了攻宋的行動。

        墨子徑直巧設比喻誘使公輸盤說出同攻宋目的自相矛盾的話。墨子首先向公輸盤提出了“借子殺之”的請求,這使公輸盤“不說”。這“不說”表明公輸盤本是一個不愿殺人的人,這是他之所以能接受墨子規勸的思想基礎。墨子再提出“請獻千金”,公輸盤則明確表態:“吾義固不殺人。”這就使公輸盤的言論與其行動發生了矛盾。

        墨子牢牢地抓住了“吾義固不殺人”這句話,采用了迂回說理的方法,先指出:公輸盤為楚國制造云梯攻打弱小而無過錯的宋國,是一種不義之舉,因為楚國土地有余而人民不足,在這種情況下,楚國竟要葬送不足的百姓而去爭奪多余的土地,這是不明智的作法;楚國企圖侵略宋國,這是不仁的舉動;知道了這個道理而不去勸阻楚王,這是不忠的行為;勸阻而達不到目的,這是沒有力量的表現。

        最后歸結到公輸盤前后言論的不一與行動之間的抵牾上:義當不殺少數人卻去殺多數人,就是不懂得類推道理。墨子的這一番話,從公輸盤的“義不殺人”說開去,在指出公輸盤之舉不仁、不忠、不強之后。又回到勸阻公輸盤去制止楚惠王攻宋這個根本問題上,指出公輸盤所說的“義不殺人”與先前替楚制造云梯去攻打宋國是相互矛盾的。這樣,公輸盤只好心悅誠服地認輸。這是墨子止楚攻宋的關鍵性的第一步。

        墨子規勸楚惠王遠比規勸公輸盤艱難得多,從而也就更突出了墨子的論辯才能。墨子首先巧設了三個生動的比喻:舍文軒而竊敝輿,舍錦繡而竊短褐,舍梁肉而竊糠糟。墨子在巧設這三個比喻之后,誘使楚惠王對“此為何若人”這個問題作出回答。問者有心而答者無意。于是楚惠王不假思索地回答:“必為竊疾矣。”這就誘使楚惠王就范。接著,墨子窮追不舍,又通過三組對比,從道理上使楚惠王納善言。

        他十分明確地指出:方圓五千里的楚國去侵略方圓僅五百里的宋國,猶如舍文軒而竊敝輿;楚國猶如粱肉,宋國猶如糠糟,楚攻宋好比是舍其粱肉而竊鄰人糠糟;又猶如舍其錦繡而竊鄰人短褐。這三組對比與比喻相結合,說理生動、透徹,令人信服。接著,墨子明確指出,強楚攻弱宋是一種不仁不義的行為。

        這就把楚惠王誘使到自己的認識與自己的實際行動發生矛盾的窘境上去了。這是墨子勸阻楚惠王放棄攻宋主張的一個重大突破。但是,楚惠王理屈詞不窮,他只承認“竊疾”在道義上的不是,卻不肯放棄攻宋的主張。這使墨子的勸阻過程出現了僵局。于僵局后,墨子另辟蹊徑,將說理辯論轉到以實際行動迫使楚惠王放棄攻宋的主張上來,這就是與公輸盤較量攻守之術。最終使得楚惠王折服了。

        在《公輸》中,墨子的論辯藝術是值得重視的。《公輸》中有少量的敘述性文字,大量的則是墨子同公輸盤與楚惠王之間的論辯性的對話。在對話中,充分顯示了墨子令人折服的雄辯能力。這雄辯能力主要表現為巧設比喻和運用對比誘使對方講話造成自相矛盾,置對方于被動地位,然后在迂回論辯中進行邏輯推理,得出止楚攻宋是“仁愛”的表現,達到宣傳“非攻” 思想的目的。

        論辯一開始,墨子對公輸盤說:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”墨子說話有意,而公輸盤無意,所以聽了“不說”,表示“吾義固不殺人” 。這樣,公輸盤在無意中已經被誘使而走上了墨子為他布設的言論和行動自相矛盾的軌道,因此,公輸盤只好服服帖帖地認輸了。墨子在與楚惠王的論辯中,將設喻與對比巧妙地結合起來加以運用,終于使得毫無思想準備的楚惠王也陷入了自相矛盾的地位。這些都是墨子的心機和智巧的表現。

        另外,《公輸》記敘的論辯過程充滿了曲折和波瀾,于情節發展轉換上饒有趣味。如:墨子與公輸盤論辯時,墨子首先向公輸盤提出“借子殺之”的事,而公輸盤則堅持“義固不殺人”,通過論辯之后,讀者方知,墨子“借子殺之”是假,勸說公輸盤停止幫助楚國攻宋才是真;公輸稱“義固不殺人”是假,而“義不殺少而殺眾”才是真,其結果是“公輸盤服”。

        這是論辯中的一折。墨子與楚惠王論辯,楚惠王承認“三舍三竊”之舉是有“竊疾”,是一折;而堅持“必取宋”又是一折;公輸盤與墨子“攻城”與“距城”的較量是一折,最后楚王決定“無攻宋”結束了這場論辯。《公輸》雖為記敘論辯之事,然而其間頗有波瀾,引人入勝,毫無呆板的說教之感。

      【《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:

      《墨子·公輸》全文、注釋、翻譯和賞析10-31

      《江南》全文、注釋、翻譯和賞析09-13

      菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14

      《師說》全文、注釋、翻譯和賞析12-04

      左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析09-10

      白居易池上全文、注釋、翻譯和賞析12-15

      春怨全文、注釋、翻譯和賞析02-29

      菩薩蠻全文、注釋、翻譯和賞析03-06

      王冕墨梅全文、注釋、翻譯和賞析10-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久99久精品视频在线播放 | 日韩在线中文字幕制服丝袜 | 亚洲精品国产AV综合第一页 | 日韩字幕一中文在线综合 | 亚洲欧美专区精品久久 | 亚洲国产天堂久久综合 |