<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      虞美人·春情只到梨花薄原文翻譯及賞析

      時間:2025-10-13 11:35:28 銀鳳 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      虞美人·春情只到梨花薄原文翻譯及賞析

        《虞美人·春情只到梨花薄》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。該詞上片側重寫景,結處點出相思,清麗靈動。下片寫追憶之懷。前二句承上片意脈勾畫當日之密意濃情。結句則化實為虛,寫想象中的情景。全詞意蘊悠然,頗具浪漫特色。以下是具體介紹。供參考!

      虞美人·春情只到梨花薄原文翻譯及賞析

        原文

        春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。

        銀箋別夢當時句,密綰同心苣。為伊判作夢中人,索向畫圖清夜喚真真。

        譯文

        春天的景致又到了梨花零落的時候,夕陽西下,黃昏降臨,卻不知道人間尚有人相思惆悵,不能自已。

        曾經濃情蜜意,海誓山盟。為了她甘愿做夢中之人,于是整日對著她的畫像呼喚,希望能以至誠打動她,讓她像“真真”那樣從畫中走出來與我相會。

        注釋

        虞美人:詞牌名。此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。

        梨花薄:謂梨花叢密之處。薄:指草木叢生之處。

        不道:猶不管、不顧。招魂:招生者之魂。《楚辭》有《招魂》篇,漢王逸題解:“宋玉憐哀屈原忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥其將落。故作《招魂》,欲以復其精神,延其年壽。”

        銀箋(jiān):涂有銀粉的箋紙。

        同心苣(qǔ):相連鎖的火炬狀圖案花紋,亦指織有這種圖案的同心結。古人常用以象征愛情。

        判作:甘愿作。

        索:猶應,須,得。真真:美人之代稱。此處借指所思之情人或妻子。

        賞析

        同心苣是織有相連的火炬形圖案的同心結,和記載了誓言的素箋一樣是愛情的信物。這些現實的東西無時無刻不對容若證明著當初的恩愛歡娛。面對這些幾乎要倉皇而逃的容若,趕緊由實入虛,用“清夜喚真真”之典,寫想象中的情景。容若似乎幻想著像傳奇故事中那樣,只要長喚不歇,伊人就會從畫圖上走下來和自己重聚。傳說中,書生迷上畫屏中的女子,奈何其不能來到世上,只可癡癡長喚。后書生得高人指點,喚百日后,灌以百家彩灰酒,真真出現在眼前了。幸福生活開始了,兩人有了孩子,如此美滿了也是很好的罷。縱使情深,書生還是受到了別人的影響,取了劍想除去來路不明的真真。真真心亦冷去,只攜子離開,重入畫屏,再不出來。清夜長喚,也僅是沉默的傷透了的畫中人了。

        創作背景

        這首詞至早當作于康熙十七年。詞人目睹“春來梨花開,風去梨花落”的情景,聯想到了亡妻盧氏,為了表達對亡妻的思念之情,作下此詞。

        納蘭性德

        納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

        典故溯源

        “喚真真”:源自唐傳奇《松窗雜記》。書生趙顏得一美人圖,畫中女子名 “真真”,高人告知每日呼喚百遍,百日后方可令其活現。納蘭化用此典,寫自己對著妻子畫像徹夜呼喚,既顯思念之癡,也暗合 “畫中尋人” 的絕望 —— 正如典故中真真最終重回畫中,詞人也明知呼喚無用卻不愿停歇。

        “招魂”:語出《楚辭招魂》,原指招回死者魂魄。此處并非實寫招魂儀式,而是以 “未招魂” 的悵惘,表明白己仍無法接受妻子已逝的現實,暗含 “盼其復生” 的執念。

        詞作內容解析:上下片脈絡

        上片:觸景生情,怨景抒情

        首二句 “春情只到梨花薄,片片催零落”:以春到梨花盛開卻轉瞬凋零起興,將 “春光” 比作與盧氏相處的短暫幸福,“梨花零落” 直指妻子早逝,不寫 “悼亡” 而悼亡之痛自現。

        后二句 “夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂”:以 “責問夕陽” 的無理之語寫深情 —— 怨黃昏匆匆降臨,卻不顧人間尚有未招回的魂魄(指妻子),將思念的焦灼轉化為對時光的嗔怪,愈顯悲切。

        下片:撫物思人,由實入虛

        首二句 “銀箋別記當時句,密綰同心苣”:轉向對遺物的追憶,銀箋上的舊句、同心結的余溫,以實物佐證昔日深情,與當下的孤寂形成強烈對比。

        后二句 “為伊判作夢中人,長向畫圖清夜喚真真”:從現實跌入幻念 —— 甘愿在夢中與妻子相見,更對著畫像徹夜呼喚,化用 “真真” 典故將思念推向極致,卻終以 “畫中人不語” 的結局落回悲涼現實。

        藝術手法與情感主旨

        核心藝術特色

        情景交融,藏情于景:以 “梨花”“夕陽” 等自然意象承載悼亡之痛,如梨花零落暗合人生無常,黃昏降臨隱喻希望消逝,無一字直寫 “悲” 卻悲意滿溢。

        用典綿密,虛實相生:實寫 “銀箋”“同心苣” 等遺物,虛寫 “夢中人”“喚真真” 的幻念,典故的運用讓情感表達既含蓄又深沉,避免了直白淺露。

        無理而妙,以怨寫愛:“夕陽何事近黃昏” 的責問看似不合邏輯,實則是 “情深至極” 的反常表達,正如王國維所言 “以我觀物,故物皆著我之色彩”,將主觀情感投射于景物之上。

        情感主旨

        全詞以 “梨花凋零 — 遺物追憶 — 畫像呼喚” 為脈絡,層層遞進地展現了對亡妻盧氏的三重情感:對 “幸福短暫” 的悵惘、對 “物是人非” 的悲痛、對 “重逢無望” 的執念。納蘭以清麗筆觸將生死相隔的絕望藏于日常意象中,成就了 “不寫悼亡而悼亡味最濃” 的經典意境。

      【虞美人·春情只到梨花薄原文翻譯及賞析】相關文章:

      浣溪沙春情原文翻譯及賞析10-02

      浣溪沙·春情原文翻譯及賞析06-10

      折桂令·春情原文翻譯賞析03-21

      虞美人原文翻譯及賞析07-31

      折桂令·春情原文、翻譯及賞析01-28

      浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析07-14

      虞美人原文翻譯及賞析11-10

      浣溪沙·春情原文翻譯及賞析2篇08-11

      浣溪沙·春情原文、翻譯注釋及賞析09-26

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        违禁视频在线观看网站 | 亚洲中文在线精品国产 | 自产国产一区二区 | 亚洲综合天堂Av网站在线观看 | 在线观看国产精品午夜影院 | 亚洲欧美蜜芽tv在线一区 |