<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      元日原文翻譯及賞析

      時間:2022-06-30 10:27:17 古籍 我要投稿

      元日原文翻譯及賞析3篇

      元日原文翻譯及賞析1

        原文:

        玉樓春·己卯歲元日

        宋代: 毛滂

        一年滴盡蓮花漏。碧井酴酥沉凍酒。曉寒料峭尚欺人,春態苗條先到柳。

        佳人重勸千長壽。柏葉椒花芬翠袖。醉鄉深處少相知,只與東君偏故舊。

        譯文:

        一年滴盡蓮花漏。碧井酴酥沉凍酒。曉寒料峭尚欺人,春態苗條先到柳。

        佳人重勸千長壽。柏葉椒花芬翠袖。醉鄉深處少相知,只與東君偏故舊。

        注釋:

        一年滴盡蓮花漏。碧井酴(tú)酥(sū)沉凍酒。曉寒料峭(qiào)尚欺人,春態苗條先到柳。

        蓮花漏:一種狀如蓮花的銅制漏水計時器,相傳為廬山僧惠遠所造。酴酥:即屠蘇,酒名。

        佳人重勸千長壽。柏葉椒花芬翠袖。醉鄉深處少相知,只與東君偏故舊。

        東君:春神。

        賞析:

        蓮花滴水送走了舊的一年。在井懸凍酒,曉寒侵人之時,柳枝的苗條身姿,已透露出了新春氣息。雖有佳人歌女勸酒佐興,可詞人卻為早春的物候所驚,猶如見到了久別重逢的故舊。構思新穎,饒有情致。

      元日原文翻譯及賞析2

        爆竹聲中一歲除,

        春風送暖入屠蘇。

        千門萬戶曈曈日,

        總把新桃換舊符。

        「翻譯」

        陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。

        初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。

        「注釋」

        ⑴元日:農歷正月初一,即春節。

        ⑵爆竹:古人燒竹子時使竹子爆裂發出的響聲。用來驅鬼避邪,后來演變成放鞭炮。一歲除:一年已盡。除,逝去。

        ⑶屠蘇:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過年時的一種習俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。

        ⑷千門萬戶:形容門戶眾多,人口稠密。曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。

        ⑸桃:桃符,古代一種風俗,農歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯。

        「賞析」

        北宋文學家王安石的這首詩《元日》描寫新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景象,抒發了作者革新政治的思想感情。

        首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來新年。起句緊扣題目,渲染春節熱鬧歡樂的氣氛;

        次句“春風送暖入屠蘇”,描寫人們迎著和煦的春風,開懷暢飲屠蘇酒;

        第三句“千門萬戶曈曈日”,寫旭日的光輝普照千家萬戶。用“曈曈”表現日出時光輝燦爛的景象,象征無限光明美好的前景。

        最后一句“總把新桃換舊符”,既是寫當時的民間習俗,又寓含除舊布新的意思。“桃符”是一種繪有神像、掛在門上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符。“新桃換舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應,形象地表現了萬象更新的景象。

        作為政治家與詩人,王安石的不少描景繪物詩都寓有強烈的政治內容。《元日》這首詩就是通過新年元旦新氣象的描寫,意思就是抒寫自己執政變法,除舊布新,強國富民的抱負和樂觀自信的情緒。

      元日原文翻譯及賞析3

        爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。

        千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。

        翻譯

        爆竹聲中舊的一年已經過去,迎著和暖的春風開懷暢飲屠蘇酒。

        初升的太陽照耀著千家萬戶,都把舊的桃符取下換上新的桃符。

        注釋

        元日:農歷正月初一,即春節。

        爆竹:古人燒竹子時使竹子爆裂發出的響聲。用來驅鬼避邪,后來演變成放鞭炮。

        一歲除:一年已盡。除,逝去。

        屠蘇:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過年時的一種習俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。

        千門萬戶:形容門戶眾多,人口稠密。

        曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。

        桃:桃符,古代一種風俗,農歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯。

        創作背景

        此詩作于王安石初拜相而始行己之新政時。為擺脫宋王朝所面臨的政治、經濟危機以及遼、西夏不斷侵擾的困境,1068年,宋神宗召王安石“越次入對”,王安石即上書主張變法。次年任參知政事,主持變法。同年新年,王安石聯想到變法伊始的新氣象,有感創作了此詩。

        賞析

        這首詩描寫了春節除舊迎新的景象。一片爆竹聲中送走了舊的一年,飲著醇美的屠蘇酒感受到了春天的氣息。初升的太陽照耀著千家萬戶,家家門上的桃符都換成了新的。

        這是一首寫古代迎接新年的即景之作,取材于民間習俗,敏感地攝取了老百姓過春節時的典型素材,抓住有代表性的生活細節:點燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現出過年的歡樂氣氛,富有濃厚的生活氣息。

        “爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。”逢年過節燃放爆竹,這種習俗古已有之,一直延續今天。古代風俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然后用紅布把渣滓包起來,掛在門框上,用來“驅邪”和躲避瘟疫。

        第三句“千門萬戶曈曈日”,承接前面詩意,是說家家戶戶都沐浴在初春朝陽的光照之中。結尾一句描述轉發議論。掛桃符,這也是古代民間的一種習俗。“總把新桃換舊符”,是個壓縮省略的句式,“新桃”省略了“符”字,“舊符”省略了“桃”字,交替運用,這是因為七絕每句字數限制的'緣故。

        詩是人們的心聲。不少論詩者注意到,這首詩表現的意境和現實,還自有它的比喻象征意義,王安石這首詩充滿歡快及積極向上的奮發精神,是因為他當時正擔任宰相,推行新法。王安石是北宋時期著名的改革家,他在任期間,正如眼前人們把新的桃符替換成舊的一樣,革除舊政,施行新政。王安石對新政充滿信心,所以反映到詩中就分外開朗。這首詩,正是贊美新事物的誕生如同“春風送暖”那樣充滿生機;“曈曈日”照著“千門萬戶”,這不是平常的太陽,而是新生活的開始,變法帶給百姓的是一片光明。結尾一句“總把新桃換舊符”,表現了詩人對變法勝利和人民生活改善的欣慰喜悅之情。其中含有深刻哲理,指出新生事物總是要取代沒落事物的這一規律。

        這首詩雖然用的是白描手法,極力渲染喜氣洋洋的節日氣氛,同時又通過元日更新的習俗來寄托自己的思想,表現得含而不露。

      【元日原文翻譯及賞析】相關文章:

      元日原文翻譯及賞析02-11

      元日原文翻譯及賞析8篇09-18

      元日原文翻譯及賞析4篇06-30

      古詩田家元日的原文翻譯及賞析11-13

      元日原文翻譯以及賞析 王安石09-26

      元日的原文翻譯以及賞析 王安石09-27

      《元日》原文翻譯以及賞析王安石02-09

      元日原文翻譯04-11

      元日原文翻譯及賞析(通用9篇)02-11

      元日原文翻譯及賞析(合集8篇)09-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲aⅴ在线播放 | 日日摸日日碰夜夜爽免费中文字幕 | 亚洲愉拍一区二区三区 | 中文字幕乱老妇女网站 | 伊人大杳焦在久久综合网 | 熟女一区二区三区国产 |