<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析

      時間:2021-07-20 15:32:55 古籍 我要投稿

      玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析

        原文:

      玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析

        晚雨未摧宮樹,可憐閑葉,猶抱涼蟬。短景歸秋,吟思又接愁邊。漏初長、夢魂難禁,人漸老、風月俱寒。想幽歡。土花庭甃,蟲網闌干。

        無端。啼蛄攪夜,恨隨團扇,苦近秋蓮。一笛當樓,謝娘懸淚立風前。故園晚、強留詩酒,新雁遠、不致寒暄。隔蒼煙。楚香羅袖,誰伴嬋娟。

        注釋:

        ⑴宮樹:本指宮廷之樹,此處泛指,“宮”字修飾“樹”。

        ⑵可憐二句:語出王安石《題葛溪驛》詩:“鳴蟬更亂行人耳,猶抱疏桐葉半黃。”

        ⑶短景:指夏去秋來,白晝漸短。

        ⑷甃:井壁。

        ⑸蛄:螻蛄,通稱喇喇蛄,有的地區叫土狗子,一種昆蟲,晝伏夜出,穴居土中而鳴。

        ⑹恨隨團扇:相傳漢政婕妤作《團扇歌》,序云:“婕妤失寵,求供養太后于長信宮,乃作怨詩以自傷,托辭于紈扇云。”見姜夔《霓裳中序第一》注。

        ⑺苦近秋蓮:蓮心苦,故用以作比。

        ⑻蟬娟:形容儀態美好,借指美人。

        翻譯:

        黃昏的風雨沒有摧折宮樹,可憐的疏葉,還抱著涼秋的寒蟬。入秋后白晝的太陽漸漸變短,吟思又接通了悲秋的愁端。夜間滴漏開始變長,使我的夢魂難耐難堪。人已漸入老年,風清月白的良宵美景全都透出秋寒。回想昔日幽會歡愛,如今庭院里的井壁上已爬滿了青苔,蜘蛛網布滿了欄桿。

        無奈,啼叫的螻蛄攪亂長夜,只恨我身如隨秋拋棄的團扇,心似苦澀難言的秋蓮,想當年對樓吹笛,謝娘她垂淚佇立風前。遲遲未返故園,勉強飲酒賦詩驅愁煩,新飛的大雁已經飛遠,也不能替我傳書致送寒暄。隔著蒼茫的云煙,羅袖飄香的'美人,有誰與你相伴?

        賞析:

        此詞是詞人流貶后所作。本詞上下兩片以寫景為主,以景起興,情因景生,景隨情變。上片悲秋傷老。“晚雨”三句以“涼蟬”意象為主體,描寫了黃昏秋雨摧傷宮樹,涼蟬猶抱疏葉的蕭瑟景象。“短景”四句由景入情,抒寫入秋后吟思與愁緒相接的悲秋詩興。“想幽歡”三句追憶往昔與情侶的幽歡密愛,以昔日之“幽歡”反襯今日悲秋之凄愁與冷瑟。下片思鄉懷人。“無端”四句以螻蛄悲啼與涼蟬抱葉遙映添情,烘托詞人凄涼孤寂之情懷,傳達出詞人寒夜里的煩亂心緒,并以恨、苦二字暗示出自己的處境。“一笛”二句寫詞人在苦恨交加之下,懸想情侶夜不成寐,獨對空樓,吹笛舒怨,垂淚立于夜風之前的情景,并借情侶之思寫出自己對情侶的深切相思。“故園”二句對自己既不得返歸故園,又未能鴻雁傳書安慰情侶之離愁而感到愧疚和悵恨,也寫出自己“強留詩酒”,淪落自傷的心情。最后“隔蒼煙”二句將思慮投向為“蒼煙”所阻隔的遠方故園,傾訴了對羅袖飄香的情侶孤獨無伴的關切,情味深長凄婉。

      【玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析】相關文章:

      柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析01-05

      玉華宮_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      玉蝴蝶·漸覺芳郊明媚原文及賞析08-17

      晚桃花原文及賞析07-16

      玉蝴蝶·望處雨收云斷_柳永的詞原文賞析及翻譯08-26

      《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及翻譯05-06

      宮詞原文翻譯及賞析02-10

      《四塊玉·閑適》原文及賞析09-16

      《晚泊岳陽》原文、翻譯及賞析02-06

      晚泊岳陽原文及賞析12-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        最新国产自产视频 | 久久好看免费精品视频 | 亚洲AV第一成肉网在线观看 | 在线三级午夜理论 | 一本综合五月花在线视频 | 在线三级a精品 |