<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-28 09:25:30 古籍 我要投稿

      《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》翻譯賞析

        《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》作者為唐朝詩(shī)人岑參。其古詩(shī)全文如下:

        曉笛引鄉(xiāng)淚,秋冰鳴馬蹄。

        一身虜云外,萬(wàn)里胡天西。

        終日見(jiàn)征戰(zhàn),連年聞鼓鼙。

        故山在何處,昨日夢(mèng)清溪。

        【前言】

        《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》是唐代詩(shī)人岑參創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的懷鄉(xiāng)之作,它以蒼涼的格調(diào),傾訴了自己對(duì)家鄉(xiāng)的懷念,這也反映了戍邊將士對(duì)長(zhǎng)期征戰(zhàn)的厭倦及對(duì)和平安定的眷戀。全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫(xiě)來(lái),宛轉(zhuǎn)赴題,情景交融,層次井然,感情深沉。

        【注釋】

        ⑴焉耆:指焉耆都護(hù)府,為安西四鎮(zhèn)所轄都護(hù)府之一,在今新疆焉耆回族自治縣西南。終南別業(yè):指岑參在長(zhǎng)安東南終南山所居住的高冠別業(yè)。別業(yè),即別墅。

        ⑵曉笛:清晨羌笛吹奏之聲。

        ⑶秋冰:胡塞屬高寒地帶,入冬早,故雖秋日業(yè)已結(jié)冰。

        ⑷虜:對(duì)西北邊地的蔑稱。

        ⑸鼓鼙:戰(zhàn)鼓,這里指征戰(zhàn)之事。鼙,鼓的一種。

        ⑹故山:指岑參隱居的終南山。

        ⑺清溪:指終南山的小溪流。

        【翻譯】

        破曉的笛聲催下我思鄉(xiāng)的淚滴,秋日的冰水響過(guò)了奔馳的馬蹄,我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬(wàn)里途程我處在遙遠(yuǎn)的天西。終日里只見(jiàn)邊塞上不斷的征戰(zhàn),連年來(lái)只聽(tīng)軍隊(duì)中戰(zhàn)鼓的敲擊;親愛(ài)的家鄉(xiāng)你如今究竟在何處?昨日的夢(mèng)中我又回故鄉(xiāng)的清溪。

        【賞析】

        這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的懷鄉(xiāng)之作,它以蒼涼的格調(diào),傾訴了自己對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀。

        那是一個(gè)邊地的拂曉,深秋的塞外,天氣寒涼,詩(shī)人又跨上戰(zhàn)馬,踏著秋日的冰水出發(fā)了。晨風(fēng)送來(lái)瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,兩行熱淚滾滾流下。詩(shī)歌就從這里開(kāi)頭。“曉笛”,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動(dòng)有靜的塞外秋曉行旅圖,點(diǎn)示出“早發(fā)”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨(dú)處異地的鄉(xiāng)思,這便是首句的“鄉(xiāng)淚”,從而暗示出“懷”字。“懷”,被渲染異地風(fēng)情的“晚笛”所引發(fā),所烘托,是統(tǒng)攝作者眼前這幅畫(huà)面的中心,也是貫穿全詩(shī)的線索。

        以下六句便集中寫(xiě)“懷”。“一身虜云外,萬(wàn)里胡天西”,這一聯(lián)寫(xiě)邊塞的遙遠(yuǎn)和自己的形單影只。“一身”與“萬(wàn)里”互相對(duì)照,突出了獨(dú)處塞外的孤零。“虜云”和“胡天”說(shuō)的都是塞外,而用兩句反復(fù)來(lái)寫(xiě),就突出了異地的感覺(jué)。“虜云”而言“外”,“胡天”而言“西”,就都強(qiáng)調(diào)了邊塞的遙遠(yuǎn),歸家的'不易,也就暗示出“懷”的原因。這兩句與《安西客館中思長(zhǎng)安》里的詩(shī)句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達(dá)了一種獨(dú)處異地的愁思。

        “終日見(jiàn)征戰(zhàn),連年聞鼓鼙”,上句從所見(jiàn),下句從所聞寫(xiě)邊塞上單調(diào)而又連續(xù)不斷的征戰(zhàn)生活。當(dāng)詩(shī)人置身于這種生活之中的時(shí)候,他就發(fā)現(xiàn),這種生活與作者自己原來(lái)的想象有一定的距離,并不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無(wú)定,鄉(xiāng)路迢迢,歸家無(wú)期,詩(shī)人是不可能不時(shí)而生出對(duì)故鄉(xiāng)的懷念和對(duì)征戰(zhàn)生活的厭倦情緒的。從某一方面說(shuō),這也反映了戍邊將士對(duì)長(zhǎng)期征戰(zhàn)的厭倦及對(duì)和平安定的眷戀。

        詩(shī)的最后兩句寫(xiě)思念故鄉(xiāng),形之夢(mèng)寐。“故山”點(diǎn)出“懷”的對(duì)象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉(xiāng)景,用一問(wèn)退出一“夢(mèng)”,突出表現(xiàn)了對(duì)家鄉(xiāng)之不能不時(shí)時(shí)縈懷。并且,“昨日夢(mèng)”和今“曉笛”相呼應(yīng),反映了詩(shī)人之所以聞笛而落淚,并不是憑空的,而是以他對(duì)故鄉(xiāng)的深沉思念為基礎(chǔ)的。寫(xiě)到這里,“早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)”這個(gè)題目所點(diǎn)示的幾層意思,尤其是貫穿全詩(shī)的“懷”字,就表現(xiàn)得十分完滿而又含蓄了。

        全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫(xiě)來(lái),宛轉(zhuǎn)赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。

      【《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)原文翻譯及賞析07-16

      早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》閱讀練習(xí)及答案12-26

      岑參《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》鑒賞及譯文01-18

      岑參《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》鑒賞及譯文11-04

      終南別業(yè)翻譯及賞析06-20

      王維《終南別業(yè)》翻譯及賞析10-29

      終南別業(yè)原文及翻譯04-11

      王維-終南別業(yè)賞析09-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日产日韩亚洲欧美综合在线 | 先锋影音AV资源在线高清 | 免费人成在线观看99 | 一级夜理论片久久 | 欧美日本亚欧在线观看 | 日韩精品一区二区三区在线观看视频 |