<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      與諸子登峴山的翻譯賞析

      時間:2021-03-17 20:45:43 古籍 我要投稿

      與諸子登峴山的翻譯賞析

        《與諸子登峴山》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家孟浩然。以下是小編精心整理的與諸子登峴山的翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        古詩全文如下:

        人事有代謝,往來成古今。

        江山留勝跡,我輩復登臨。

        水落魚梁淺,天寒夢澤深。

        羊公碑尚在,讀罷淚沾巾。

        【前言】

        《與諸子登峴山》是唐代詩人孟浩然創作的山水詩。此詩因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發感慨,想到自己空有抱負,不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩借古抒懷,融寫景、抒情和說理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見深遠。

        【注釋】

        ⑴峴(xiàn)山:一名峴首山,在今湖北襄陽以南。諸子:指詩人的幾個朋友。

        ⑵代謝:交替變化。

        ⑶往來:舊的去,新的來。

        ⑷復登臨:對羊祜曾登峴山而言。羊祜鎮守襄陽時,常與友人到峴山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。登臨:登山觀看。

        ⑸魚梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。

        ⑹夢澤:云夢澤,古大澤,即今江漢平原。

        ⑺尚:一作“字”。

        ⑻羊公碑:后人為紀念西晉名將羊祜而建。

        【翻譯】

        人間世事不停地交替變換,時光往來流逝就成為古今。江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。漁梁洲因水落而露出江面,云夢澤由天寒而迷濛幽深。羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚沾襟無限感傷。

        【鑒賞】

        這是一首吊古傷今的詩。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮荊襄時,常到此山置酒言詠。有一次,他對同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達勝士,登此遠望如我與卿者多矣,皆湮滅無聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績,死后,襄陽百姓于峴山建碑立廟,“歲時饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。

        “人事有代謝,往來成古今”,是一個平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰沒有感覺到。寒來暑往,春去秋來,時光也在不停止地流逝著,這也沒有誰沒有感覺到。首聯憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的'浩瀚心事。

        第二聯緊承第一聯。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。

        第三聯寫登山所見。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢澤,遼闊的云夢澤,一望無際,令人感到深遠。登山遠望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當時當地所特有的景物,提煉出來,既能表現出時序為嚴冬,又烘托了作者心情的傷感。

        末兩句將“峴山”扣實。“羊公碑尚在”,一個“尚”字,十分有力,它包含了復雜的內容。羊祜鎮守襄陽,是在晉初,而孟浩然寫這首詩卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時,又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無所作為,死后難免湮沒無聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【與諸子登峴山的翻譯賞析】相關文章:

      與諸子登峴山原文翻譯及賞析03-11

      與諸子登峴山原文翻譯及賞析3篇03-11

      孟浩然《與諸子登峴山》原文及翻譯12-20

      與諸子登峴山孟浩然詩詞12-28

      孟浩然與諸子登峴首賞析11-22

      孟浩然《與諸子登峴山》古詩原文11-11

      孟浩然《與諸子登峴山》詩詞鑒賞2篇11-23

      孟浩然 《與諸子登峴山》韻譯及評析07-18

      與諸子登峴山原文、注解、韻譯及評析12-16

      張九齡《登襄陽峴山》原文注釋及賞析10-19

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久久丝袜国产精品视频 | 亚洲中文字幕另类人成在线 | 亚洲国产嫩草在线视频 | 亚洲成成熟女人专区 | 制服丝袜视频高清中文字幕 | 亚洲欧美日韩在线网 |

        與諸子登峴山的翻譯賞析

          《與諸子登峴山》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家孟浩然。以下是小編精心整理的與諸子登峴山的翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          古詩全文如下:

          人事有代謝,往來成古今。

          江山留勝跡,我輩復登臨。

          水落魚梁淺,天寒夢澤深。

          羊公碑尚在,讀罷淚沾巾。

          【前言】

          《與諸子登峴山》是唐代詩人孟浩然創作的山水詩。此詩因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發感慨,想到自己空有抱負,不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩借古抒懷,融寫景、抒情和說理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見深遠。

          【注釋】

          ⑴峴(xiàn)山:一名峴首山,在今湖北襄陽以南。諸子:指詩人的幾個朋友。

          ⑵代謝:交替變化。

          ⑶往來:舊的去,新的來。

          ⑷復登臨:對羊祜曾登峴山而言。羊祜鎮守襄陽時,常與友人到峴山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。登臨:登山觀看。

          ⑸魚梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。

          ⑹夢澤:云夢澤,古大澤,即今江漢平原。

          ⑺尚:一作“字”。

          ⑻羊公碑:后人為紀念西晉名將羊祜而建。

          【翻譯】

          人間世事不停地交替變換,時光往來流逝就成為古今。江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。漁梁洲因水落而露出江面,云夢澤由天寒而迷濛幽深。羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚沾襟無限感傷。

          【鑒賞】

          這是一首吊古傷今的詩。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮荊襄時,常到此山置酒言詠。有一次,他對同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達勝士,登此遠望如我與卿者多矣,皆湮滅無聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績,死后,襄陽百姓于峴山建碑立廟,“歲時饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。

          “人事有代謝,往來成古今”,是一個平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰沒有感覺到。寒來暑往,春去秋來,時光也在不停止地流逝著,這也沒有誰沒有感覺到。首聯憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的'浩瀚心事。

          第二聯緊承第一聯。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。

          第三聯寫登山所見。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢澤,遼闊的云夢澤,一望無際,令人感到深遠。登山遠望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當時當地所特有的景物,提煉出來,既能表現出時序為嚴冬,又烘托了作者心情的傷感。

          末兩句將“峴山”扣實。“羊公碑尚在”,一個“尚”字,十分有力,它包含了復雜的內容。羊祜鎮守襄陽,是在晉初,而孟浩然寫這首詩卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時,又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無所作為,死后難免湮沒無聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。