<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《春望》文言文原文及譯文

      時間:2022-07-27 15:27:49 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《春望》文言文原文及譯文

        春望

      《春望》文言文原文及譯文

        唐代:杜甫

        國破山河在,城春草木深。

        感時花濺淚,恨別鳥驚心。

        烽火連三月,家書抵萬金。

        白頭搔更短,渾欲不勝簪。

        譯文

        長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

        感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

        連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

        愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。

        注釋

        國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

        城:長安城。草木深:指人煙稀少。

        感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。

        恨別:悵恨離別。

        烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。

        抵:值,相當。

        白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。

        渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年后束發于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

      【《春望》文言文原文及譯文】相關文章:

      《春望》原文及譯文11-09

      《春望》原文、譯文08-12

      杜甫《春望》原文及譯文05-23

      望岳文言文原文及譯文05-30

      《望海潮》原文及譯文07-25

      《望岳》原文及譯文04-08

      杜甫《春望》譯文及賞析04-04

      望廬山瀑布的原文及譯文08-01

      《望岳》原文及注釋譯文10-26

      《望岳》原文和譯文05-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色综合久久久久 | 亚洲精品视品在线 | 日韩中文字幕一区二区三区 | 色婷婷婷亚洲综合丁香五月 | 亚洲成a人片在线电影 | 午夜高清国产拍精品福利 |