<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      登黃鶴樓的原文翻譯及注釋

      時間:2022-09-25 22:18:57 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      登黃鶴樓的原文翻譯及注釋

        朝代:唐代

        作者:崔顥

        原文:

        昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

        黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

        晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

        日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

        譯文

        過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

        黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

        陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

        天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

        注釋

        1.黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區,民國初年被火焚毀,1985年重建,傳說古代有一位名叫費祎的仙人,在此乘鶴登仙。

        2.昔人:指傳說中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。

        3.乘:駕。

        4.去:離開。

        5.空:只。

        6.返:通返,返回。

        7.空悠悠:深,大的意思

        8.悠悠:飄蕩的樣子。

        9.川:平原。

        10.歷歷:清楚可數。

        11.漢陽:地名,現在湖北省武漢市漢陽區,與黃鶴樓隔江相望。

        12.萋萋:形容草木長得茂盛。

        13.鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區西南,根據后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。唐朝時在漢陽西南長江中,后逐漸被水沖沒。

        14.鄉關:故鄉。

      【登黃鶴樓的原文翻譯及注釋】相關文章:

      《登長城》原文翻譯注釋10-07

      登黃鶴樓原文,翻譯,賞析03-07

      登吳古城歌原文翻譯及注釋12-22

      登鸛雀樓王之渙原文及注釋翻譯03-07

      《登快閣》黃庭堅原文注釋翻譯賞析08-09

      王之渙登黃鶴樓原文翻譯以及賞析10-26

      《黃鶴樓》原文及注釋11-25

      黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯及注釋04-02

      《登飛來峰》王安石原文注釋翻譯賞析04-12

      《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯07-05

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一本久久a久久免精不卡品 日韩中文字幕第一页 | 午夜视频一区二区三区 | 亚洲国产欧美丝袜精品一区 | 日本乱亲伦视频 | 亚洲日韩国产精品第一页一区 | 亚洲国产精品美女久久久久 |