<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《左傳莊公莊公十一年》的原文及翻譯

      時間:2021-03-16 11:55:50 古籍 我要投稿

      《左傳莊公莊公十一年》的原文及翻譯

        《曹劌論戰》出自《左傳·莊公十年》。講述了曹劌在長勺之戰中對此次戰爭的一番評論,并在戰時活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強大的齊軍的史實,以下是小編整理的.《左傳莊公莊公十一年》的原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

        原文

        十有一年春王正月。夏五月,戊寅,公敗宋師于鄑。秋,宋大水。冬,王姬歸于齊。

        十一年夏,宋為乘丘之役故侵我。公御之,宋師未陳而薄之,敗諸鄑。

        凡師,敵未陳曰敗某師,皆陳曰戰,大崩曰敗績,得人雋曰克,覆而敗之曰取某師,京師敗曰王師敗績于某。

        秋,宋大水。公使吊焉,曰:「天作淫雨,害于粢盛,若之何不吊?」對曰:「孤實不敬,天降之災,又以為君憂,拜命之辱!龟拔闹僭唬骸杆纹渑d乎。禹、湯罪己,其興也悖焉、桀、紂罪人,其亡也忽焉。且列國有兇稱孤,禮也。言懼而名禮,其庶乎!辜榷勚还佑f之辭也。臧孫達曰:「是宜為君,有恤民之心!

        冬,齊侯來逆共姬。

        乘丘之役,公之金仆姑射南宮長萬,公右遄孫生搏之。宋人請之,宋公靳之,曰:「始吾敬子,今子,魯囚也。吾弗敬子矣。」病之。

        翻譯

        十一年夏季,宋國為了乘丘那次戰役的緣故而入侵我國。莊公出兵迎戰。

        宋國的軍隊還沒有擺開陣勢,我軍就逼近壓過去,在戩地打敗宋軍。

        凡是作戰,敵方沒有擺開陣勢叫做“敗某師”,都擺開了陣勢叫做“戰”,大崩潰叫做“敗績”,俘虜敵方的勇士叫做“克”,伏兵而擊敗敵軍叫做“取某師”,周天子的軍隊被打敗叫做“王師敗績于某”。

        秋季,宋國發大水。莊公派使者去慰問,說:“上天降下大雨,危害了莊稼,為什么不慰問呢?”宋閔公回答說:“我對于上天不誠敬,上天降災,還使貴國國君擔憂,承蒙關注,實不敢當!标拔闹僬f:“宋國恐怕要興盛了吧!禹、湯責罰自己,他們勃然興起;桀、紂責罰別人,他們馬上滅亡。

        而且別國發生災荒,國君稱孤,這是合于禮的。言語有所戒懼而名稱合于禮制,這就差不多了吧!”不久,又聽說上面那番話是公子御說所說的,臧孫達說:“這個人適合當國君,因為他有體恤百姓的心思!

        冬季,齊桓公來魯國迎娶共姬。

        在乘丘戰役中,莊公用叫金仆姑的箭射中南宮長萬,莊公的車右歂孫活捉了長萬。宋國人請求把南宮長萬釋放回國。長萬是力氣極大的人,宋閔公開玩笑說:“原來我尊敬你,如今你成了魯國的囚犯,所以我便不敬重你了!

        南宮長萬因此而懷恨他。

      【《左傳莊公莊公十一年》的原文及翻譯】相關文章:

      《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文原文及翻譯04-16

      《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文及翻譯09-04

      左傳·哀公·哀公二十一年的文言文原文及翻譯09-03

      “晏子為莊公臣,言大用”閱讀答案及原文翻譯01-18

      過故人莊原文翻譯及賞析(4篇)02-18

      過故人莊原文翻譯及賞析4篇02-18

      鄭莊公智平叛亂哲理故事07-31

      莊居野行原文,翻譯,賞析03-07

      劉克莊賀新郎·端午原文翻譯及賞析08-25

      夜宴左氏莊_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲人成电影在线 | 天天爽天天狠久久久综合′一 | 日韩AV大片在线一区二区 | 亚洲天堂在线免费 | 最新国产·精品更多 | 亚洲午夜福利一级无吗 |