<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      左傳·僖公·僖公二十年的原文以及翻譯

      時間:2021-06-13 12:34:41 古籍 我要投稿

      左傳·僖公·僖公二十年的原文以及翻譯

        僖公·僖公二十年

        作者:左丘明

        【經】二十年春,新作南門。夏,郜子來朝。五月乙巳,西宮災。鄭人入滑。秋,齊人、狄人盟于邢。冬,楚人伐隨。

        【傳】二十年春,新作南門。書,不時也。凡啟塞從時。

        滑人叛鄭而服于衛。夏,鄭公子士、泄堵寇帥師入滑。

        秋,齊、狄盟于邢,為邢謀衛難也。于是衛方病邢。

        隨以漢東諸侯叛楚。冬,楚斗谷于菟帥師伐隨,取成而還。君子曰:「隨之見伐,不量力也。量力而動,其過鮮矣。善敗由己,而由人乎哉?《詩》曰:『豈不夙夜,謂行多露。』」

        宋襄公欲合諸侯,臧文仲聞之,曰:「以欲從人,則可;以人從欲,鮮濟。」

        文言文翻譯:

        二十年春季,重新建造南門。《春秋》記載這件事,是由于妨礙農時。凡是修筑城門和制作門閂,應該不妨礙農時。

        滑國人背叛鄭國而順服于衛國。夏季,鄭國的公子士、泄堵寇率領軍隊攻入滑國。

        秋季,齊國和狄人在邢國相會并訂立盟約,為邢國策劃對付衛國的侵襲。這時候衛國才擔心邢國。

        隨國依靠漢水東邊各諸侯的力量背叛楚國。冬季,楚國的.鬬穀於菟率領軍隊進攻隨國,講和以后回國。君子說:“隨國被攻打,是由于不估量自己的國力。估量自己的力量然后動作,禍害就少了。成敗在于自己,難道在于別人?《詩》說:‘難道不想早晚奔波,無奈路上露水太多。’”

        宋襄公想要會合諸侯。臧文仲聽到了,說:“拿自己的愿望服從別人就可以,要使別人服從自己的愿望就很少有成功的。”

      【左傳·僖公·僖公二十年的原文以及翻譯】相關文章:

      左傳·僖公·僖公十三年的原文及翻譯06-19

      左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯06-19

      《左傳僖公僖公六年》的原文及翻譯06-14

      《左傳·僖公·僖公十一年》原文及翻譯07-23

      《左傳·僖公·僖公七年》原文及翻譯03-03

      《左傳僖公僖公三十一年》原文及翻譯07-23

      《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯07-23

      左傳·僖公·僖公八年原文及翻譯07-05

      左傳僖公僖公七年原文及翻譯05-04

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕你懂的免费看 | 日本精品久久久久久久 | 鲁鲁天天在线视频 | 五月天AV在线免费观看 | 日韩在线精品一二三区 | 综合激情久久综合激情 |