<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      寇準讀書原文及翻譯注釋

      時間:2021-06-12 13:31:33 古籍 我要投稿

      寇準讀書原文及翻譯注釋范文

        初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”

      寇準讀書原文及翻譯注釋范文

        【注釋】

        謂:對……說。

        嚴:敬重。

        供帳:舉行宴請。

        及:到了......的時候。

        還:返回。

        具:備辦。

        待:接待。

        將:將要。

        郊:城外,野外。

        聞:聽說。

        適:恰好。

        自:從。

        去:離開。

        諭:明白。

        徐:慢慢地。

        準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

        【翻譯】

        起初,張詠在成都做官,聽說寇準做了宰相,就對自己的同僚下屬說:“寇準是少見的人才,可惜他知識學問不夠啊。”等到寇準出使到陜西的`時候,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,準備酒食款待張詠。張詠將要離開的時候,寇準把他一直送到郊外,寇準問他:“您有什么話要教導我嗎?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不去看啊。”寇準沒有領會到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學無術”這句話的時候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在教導我啊。”

       

      【寇準讀書原文及翻譯注釋】相關文章:

      《寇準讀書》文言文原文注釋翻譯04-12

      寇準讀書原文及賞析04-20

      《宋史·寇準傳》原文翻譯03-28

      《宋史寇準傳》原文及翻譯03-16

      寇準的華山原文翻譯及賞析04-19

      《宋史寇準傳》原文翻譯06-15

      《寇準讀書》閱讀答案及原文07-16

      《宋史寇準傳》原文及翻譯參考04-20

      小學文言文《寇準讀書》原文及翻譯04-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        呦呦日韩欧美一区二区 | 色婷婷综合久久久久中文一区二区 | 中文字幕日韩在线 | 亚洲国产天堂久久综合网 | 在线看h片的网站免费 | 熟女制服丝袜另类中文字幕 |