<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      智囊(選錄)·明智部·蘇州堤原文附譯文

      時間:2022-09-24 20:41:52 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      智囊(選錄)·明智部·蘇州堤原文附譯文

        明智部·蘇州堤

        作者:馮夢龍

        【原文】

        蘇州至昆山縣凡七十里,皆淺水,無陸途。民頗病涉,久欲為長堤,而澤國艱于取土。嘉祐中,人有獻計,就水中以蘧除芻藁為墻,栽兩行,相去三尺;去墻六尺,又為一墻,亦如此。漉水中淤泥,實蘧除中,候干,則以水車沃去兩墻間之舊水,墻間六尺皆土,留其半以為堤腳,掘其半為渠,取土為堤。每三四里則為一橋,以通南北之水,不日堤成,遂為永利。今婁門塘,是也。

        文言文翻譯:

        蘇州到昆山縣共七十里遠,都是淺水,沒有陸路可行。人民苦于涉水,早就想筑長堤。但是水澤之地很難取土。宋仁宗嘉祐年間,有人獻計,就在水中用蘆荻干草做墻,栽兩行,相距三尺;離墻六丈,又做一墻,做法和前兩墻相同。把水中的淤泥瀝干,塞在干草中,等干了以后,用水車除去兩墻之間的舊水,墻與墻之間都是泥土,留一半作為長堤的基礎,挖另一半做河渠,把挖出來的土拿來筑堤。每三四里筑一座橋,以打通南北的水域。不久長堤完成,成為永遠的好事。

        注釋

        ①澤國:水澤遍布的地區(qū)。

        ②婁門塘:蘇州城東門稱婁門,塘在婁門之外。


      【智囊(選錄)·明智部·蘇州堤原文附譯文】相關文章:

      《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05

      智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21

      《智囊(選錄)·捷智部·司馬遹》原文及翻譯12-14

      《智囊(選錄)·閨智部·僖負羈妻》原文及翻譯06-08

      鷸蚌相爭原文附譯文06-12

      懸梁刺股原文附譯文08-01

      張先《江南柳·隋堤遠》原文譯文及賞析10-29

      《墨子·魯問》原文附譯文賞析12-16

      《穿井得人》原文譯文附答案12-12

      韓非子·備內原文附譯文07-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产日韩在线79 | 亚洲日韩欧美九九精品综合网 | 在线观看你懂的欧美网站 | 日本亚洲色欧美 | 制服丝袜国产中文精品 | 亚洲自拍偷拍一区二区 |