<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《黃鶴樓》譯文及注釋

      時間:2022-09-24 13:10:04 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《黃鶴樓》譯文及注釋

        《黃鶴樓》

        崔顥

        昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

        黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

        晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

        日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁

        【譯文】

        過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

        黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

        陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

        天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

        【注釋】

        1)選自《全唐詩》卷一三〇。崔顥(704-754),汴州(現在河南開封)人,唐代詩人。黃鶴樓,故址在湖北省武漢的黃鵠磯上。

        2)昔人:指傳說中騎鶴的仙人。

        3)悠悠:飄蕩的樣子。

        4)晴川歷歷漢陽樹:晴天從黃鶴樓遙望對岸,漢陽的樹木看的清清楚楚。川:平原。歷歷:分明的樣子。漢陽,地名,現在湖北武漢的漢陽區,與黃鶴樓隔江相望。

        5)芳草萋萋鸚鵡洲:鸚鵡洲上,草長得極茂盛。鸚鵡洲,長江中的小洲,在黃鶴樓東北。

        6)鄉關:故鄉。

      【《黃鶴樓》譯文及注釋】相關文章:

      《詠雪》譯文及注釋10-10

      水調歌頭的注釋及譯文07-05

      水調歌頭譯文及注釋06-10

      《離騷》譯文及注釋03-13

      《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

      清明譯文注釋賞析11-02

      《勸學》原文及譯文注釋06-07

      《尚書》全文注釋及譯文08-01

      南鄉子的譯文和注釋04-11

      《大學之道》注釋與譯文07-27

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲性爱视屏在线观看 | 亚洲性爱在线网站 | 亚洲精品一本在线 | 亚洲日韩欧美在线一区二区 | 日韩一区三区视频 | 日本有码aⅴ中文字幕 |