<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《望江南·超然臺作》譯文及注釋

      時間:2022-09-24 13:00:59 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《望江南·超然臺作》譯文及注釋

        《望江南·超然臺作》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞上片寫景,下片抒情,通過描繪春日景象和作者感情、神態的復雜變化,寄寓了作者對有家難回、有志難酬的無奈與悵惘,同時表達了作者豁達超脫的襟懷和“用之則行,舍之則藏”的人生態度。全詞含蓄深沉,短小玲瓏,以詩為詞,獨樹一幟,連珠妙語似隨意而出,清新自然,顯示出詞人深厚的藝術功力。那么《望江南·超然臺作》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

        原文

        春未老,風細柳斜斜。試上超然臺上看,半壕春水一城花。煙雨暗千家。

        寒食后,酒醒卻咨嗟。休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。

        譯文

        春天還沒有過去,微風細細,柳枝斜斜隨之起舞。登上超然臺遠遠眺望,護城河只半滿的春水微微閃動,城內則是繽紛競放的春花。更遠處,家家瓦房均在雨影之中。

        寒食節過后,酒醒反而因思鄉而嘆息不已,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故鄉了,姑且點上新火來烹煮一杯剛采的新茶,作詩醉酒都要趁年華尚在啊。

        注釋

        ⑴望江南:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“憶江南”。

        ⑵超然臺:筑在密州(今山東諸城)北城上,登臺可眺望全城。

        ⑶壕:護城河。

        ⑷寒食:節令。舊時清明前一天(一說二天)為寒食節。

        ⑸咨嗟:嘆息、慨嘆。

        ⑹故國:這里指故鄉、故園。

        ⑺新火:唐宋習俗,清明前二天起,禁火三日。節后另取榆柳之火稱“新火”。新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。

      【《望江南·超然臺作》譯文及注釋】相關文章:

      望江南·超然臺作賞析09-08

      蘇軾詩詞《望江南·超然臺作》03-17

      蘇軾的《望江南·超然臺作》賞析03-02

      《望江南 超然臺作 》詩詞賞析12-14

      望江南·超然臺作_古詩大全12-27

      《望江南·超然臺作》蘇軾詞作鑒賞08-18

      望江南超然臺作原文翻譯及賞析04-20

      望江南·超然臺作原文、翻譯及賞析06-12

      《望江南·超然臺作》原文、翻譯及賞析05-24

      望江南·超然臺作原文、翻譯及賞析03-25

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲成年人网站在线观看 | 尤物在线精品视频免费看 | 亚洲精品欧美综合久久 | 日韩中文字幕在线视频 | 亚洲伊人伊成久久人综合网 | 在线观看免费无毒不卡 |