<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      登高原文及譯文

      時(shí)間:2022-09-24 12:03:43 古籍 我要投稿

      登高原文及譯文

        登高

        風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

        無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

        萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

        艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

        注釋

        1、渚:水中的小洲。

        2、回:回旋。

        3、百年:猶言一生。

        4、潦倒:猶言困頓,衰頹。

        5、新停:這時(shí)杜甫正因病戒酒。

        譯文

        天高風(fēng)急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;

        清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。

        落葉飄然無邊無際,層層紛紛撒下;

        無盡長江洶涌澎湃,滾滾奔騰而來。

        身在萬里作客悲秋,我常到處漂泊;

        有生以來疾病纏身,今日獨(dú)登高臺(tái)。

        時(shí)世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;

        困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。

        賞析

        這一首重陽登高感懷詩,是大歷二年(767)在夔州寫的。“全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊老病孤愁的復(fù)雜感情,慷慨激越,動(dòng)人心弦。”前半首寫登高所聞所見情景,是寫景;后半首寫登高時(shí)的感觸,是抒情。首聯(lián)著重刻畫眼前具體景物;頷聯(lián)著重渲染秋天氣氛;頸聯(lián)抒發(fā)感情,由異鄉(xiāng)飄泊寫到多病殘生;末聯(lián)寫白發(fā)日多,因病斷酒,映襯時(shí)世艱難。

        全詩八句都對,句句押韻。金性堯以為“是杜詩中最能表現(xiàn)大氣盤旋,悲涼沉郁之作。”

      【登高原文及譯文】相關(guān)文章:

      登高的原文及譯文06-08

      《登高》原文及譯文09-25

      《登高》原文和譯文及賞析12-23

      登高原文譯文賞析09-16

      杜甫《登高》原文和譯文09-23

      登高原文、譯文、注釋、賞析06-11

      登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

      杜甫《登高》原文和譯文(含賞析)12-23

      杜甫《登高》譯文及注釋05-15

      古詩《登高》的注釋和譯文06-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        宅男在线观看国产精品 | 亚洲色影在线网站 | 最新国产在线aⅴ精品 | 亚洲欧美日韩v在线观看不卡 | 一级女性全黄久久生活片免费 | 午夜福利网址入囗 |