<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《劉氏善舉》原文及譯文

      時間:2024-01-16 12:21:59 春鵬 古籍 我要投稿

      《劉氏善舉》原文及譯文

        在人們越來越注重自身素養(yǎng)的今天,需要使用報(bào)告的情況越來越多,寫報(bào)告的時候要注意內(nèi)容的完整。其實(shí)寫報(bào)告并沒有想象中那么難,以下是小編為大家整理的《劉氏善舉》原文及譯文,希望能夠幫助到大家。

        原文

        劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺 (wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆(dài)盡,鄉(xiāng)鄰 給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。

        譯文

        劉氏是某一個鄉(xiāng)里的寡婦,撫養(yǎng)有一個孩子。她白天在田間努力耕作,晚上點(diǎn)著燭火在織機(jī)上紡織,終年都像這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食 救濟(jì)他們。偶爾沒有衣服穿的人,她就把自己的衣服贈送給他們,鄉(xiāng)里的人都稱贊她的善良。

        然而她的兒子不理解,心里很有怨言。劉氏就告誡他,說:“為別人做 好事,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”劉氏死后三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,還為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦 的情意呀。這時劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。

        句子理解

        1.晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是:白天在田間耕作,晚上就著燭火在織機(jī)上紡織,整年都是這樣。

        2.與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事:為別人做(好)事,是作為人的本分,哪一個人不會遭遇緊急的事情呢?

        文言知識 釋“輒” “輒”是個文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常常”、“總是”。上文“輒以斗升相濟(jì)”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就受到批評。

        道理 《劉氏善舉》告訴我們:幫助別人也是幫自己 。多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時,別人也會來幫助的。人都有需要幫助的時候,助人為樂是一件善事,善有善報(bào),我為人人,人人為我。 劉家兒子“方悟”,他“悟”出了對別人做好事,別人也會回報(bào)自己的道理。

        原文

        未知 佚名

        劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則疾耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟(jì)。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之曰:“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物皆盡。鄉(xiāng)鄰紛紛給其衣物,且為之伐木建第,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。

        譯文

        (有一個)姓劉的一個人是某一個鄉(xiāng)里的寡婦,養(yǎng)育(有)一個孩子。白天在田間努力耕作,晚上點(diǎn)著蠟燭在織機(jī)上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困的人,劉氏就用糧食救濟(jì)他們。偶爾有沒有衣服穿的人,劉氏就把自己的衣服贈送給他們。鄉(xiāng)里的人都稱她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。母親告誡他,說:“和別人相處要善良,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”母親(指劉氏)死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,并且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏的恩情!這時劉氏的孩子才明白母親的善舉。

        注釋

        者:......的人

        晝:白天。

        耕:耕種。

        竟年:終年,一年到頭。

        如:像。

        是:代詞,這樣。

        貧:貧窮。

        輒:就。

        相:代“貧困者”。

        濟(jì):救助,幫助。

        偶:偶爾。

        以:把。

        遺(wèi):贈送。

        之:代詞,代“無衣者”。

        憾:怨恨。

        咸:皆, 全,都。

        稱:稱贊。

        然:然而。

        誡:告誡。

        與:與,偕同之意。

        為:做。

        善:好,好的,善良的。

      【《劉氏善舉》原文及譯文】相關(guān)文章:

      劉氏善舉原文注釋譯文及賞析09-26

      劉氏善舉的原文翻譯10-21

      《劉氏善舉》原文翻譯11-12

      劉氏善舉翻譯09-08

      《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯10-09

      劉氏善舉文言文及翻譯04-14

      《王叔文母劉氏》原文及譯文賞析09-25

      劉大樾《乞人張氏傳》的原文及譯文賞析04-08

      《程氏愛鳥》原文及譯文09-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        思思热精品在线8 | 日本在线看片免费人成视频 | 日韩欧美永久中文字幕视频 | 中文字幕高潮波多野结衣 | 最新在线午夜不卡视频 | 思思99re久久精品国产首页 |