<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      古文《匈奴》的原文及翻譯

      時間:2022-10-26 15:21:34 古籍 我要投稿

      古文《匈奴》的原文及翻譯

        在平時的學習中,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的.文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編為大家整理的古文《匈奴》的原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

        【原文】

        魏武將見匈奴使魏武將見匈奴使,自以形陋,不足雄遠國,使崔季珪代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也。”魏武聞之,追殺此使。

        【翻譯】

        魏武帝曹操將要接見匈奴來的使節,自己認為外貌不好,不足以震服遠方的國家,于是便命令崔季扮成自己去接待,武帝則拿著刀站在座位的旁邊。已經接見完畢,命令間諜問匈奴來的使節:“魏王怎么樣?”匈奴的使節回答說:“魏王風采高雅,非同一般;但是座位旁邊拿刀侍立的人,這個人才是個英雄。”曹操聽說這件事,連忙派人追趕,殺掉了那個使者。

        拓展:

        注釋

        [1]魏武將見匈奴使——選自《世說新語容止》。魏武,即曹操,曹丕稱帝后追尊曹操為武帝。匈奴,古代少數民族之一。使,外交使臣。

        [2]以:認為。

        [3]形:外貌。

        [4]雄:稱雄,這里意為懾服。

        [5]崔季珪:崔琰,字季珪。傳說他相貌清朗而威重。

        代:代替,這里指崔季珪代替曹操。

        捉刀:握著刀。

        [6]床:古代一種坐具,即“榻”,不是臥具。

        [7]畢:結束。

        [8]雅望:儒雅的風采。

        [9]非常:不同一般。

        [10]足:足夠、充足。

        [11]雄遠國:威震遠國。

        [12]聞:聽到。

        [13]既:已經。

        [14]乃:是。

        [15]匈奴:中國古代北方的少數民族,亦稱胡

        [16]捉刀人:指執刀的衛士,即站在坐榻邊的衛士。后來成為固定用語,比喻替別人代筆作文的人。

        17見:接見

        18使:使者

        古今異義

        捉刀(zhuōdāo)

        古:指執刀護衛,今:以比喻替別人代筆作文。

        見:接見。

      【古文《匈奴》的原文及翻譯】相關文章:

      諫伐匈奴書的原文翻譯03-17

      古文原文及翻譯賞析06-11

      狼古文原文翻譯06-12

      古文口技的原文翻譯03-29

      古文愛蓮說原文及翻譯03-28

      古文《勸學》原文及翻譯11-22

      古文勸學原文及翻譯10-05

      古文賣炭翁的原文翻譯及賞析06-11

      初中童趣古文原文及翻譯04-01

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文久久精品一区二区 | 久久久久国产一区二区 | 亚洲精品网国产 | 久久亚洲国产精品亚洲老地址 | 亚洲福利国产精品合集在线看 | 中文字幕欧洲另类二区 |