<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      奇貨可居翻譯和原文

      時間:2022-09-24 05:42:42 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      奇貨可居翻譯和原文

        《奇貨可居》出自司馬遷的文言文,意思指把少有的貨物囤積起來,等待高價出售。也比喻拿某種專長或獨占的東西作為資本,等待時機,以撈取名利地位。下面就是小編整理的奇貨可居翻譯和原文,一起來看一下吧。

        【原文】

        濮陽人呂不韋賈于邯嬋,見秦質子異人.歸而謂父曰:"耕田之利幾倍?"曰:"十倍."珠玉之贏幾倍?"曰:“百倍。”曰:"立國家之贏主幾倍?"曰:"無數."曰:"今力田疾作,不得暖衣余食;今建國立君,澤可以遺世,愿往事之.

        【注釋】

        賈:做買賣

        質子:留在國外做人質的王子

        力田疾作:努力種田,辛勞耕作 疾:急忙地從事,引申為辛勞

        異人:即后來的秦莊襄王

        澤:恩惠

        遺世:傳留給后代

        事:效力

        奇:不尋常

        遺:傳留,遺留

        【譯文】

        濮陽人呂不韋在趙都邯鄲經商,看見秦國在趙國做人質的公子異人。回家后,便問他的父親:“耕田可獲利幾倍呢?”父親說:“十倍。”又問:“販賣珠玉,可獲利幾倍呢?”父親說:“百倍!庇謫枺骸傲⒁粋國家的君主,可獲利幾倍呢?”父親說:“那不可以數計!眳尾豁f說:“現在農民努力從事耕田勞動,還不能做到豐衣足食;若是建國家,立一個君主,獲利就可以傳至后世。秦國的公子異人在趙國做人質。住在邯鄲,我愿去為他效力。”

      【奇貨可居翻譯和原文】相關文章:

      奇貨可居原文及翻譯12-09

      東山原文和翻譯09-27

      老子原文和翻譯11-21

      師說的原文和翻譯12-07

      《氓》的原文和翻譯04-11

      杞人憂天原文和翻譯12-06

      氓的原文和翻譯11-16

      緣木求魚原文和翻譯08-04

      《人琴俱亡》翻譯和原文06-01

      《師說》原文和翻譯07-26

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久久精品大胆视频 | 亚洲欧美中文字幕在线播放 | 亚洲欧美激情在线 | 亚洲片国产一区一级在线观看 | 中文字幕日韩精品亚洲一区 | 日韩精品免费一线在线观看 |