<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      送東陽馬生序原文及翻譯

      時間:2024-07-25 21:34:41 澤彪 古籍 我要投稿

      送東陽馬生序原文及翻譯

        《送東陽馬生序》本文作者以自己青少年時期在艱難條件下刻苦學習的親身經歷,勸勉當時的馬生不要辜負良好條件,要刻苦讀書,以期有成。本內容由小編跟大家分享送東陽馬生序原文及翻譯,歡迎大家學習與借鑒!

      送東陽馬生序原文及翻譯

        《送東陽馬生序(節選)

        明代:宋濂

        余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

        當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

        注解:

        1.東陽:今浙江東陽市,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。

        2.余:我。嗜(shì)學:愛好讀書。

        3.致:得到。

        4.假借:借。

        5.弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄錄書。弗,不。之,指代抄書。

        6.走:跑。

        7.逾約:超過約定的期限。

        8.既:已經,到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發戴帽)儀式,表示已成年。

        9.圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。

        10.碩(shuò)師:學問淵博的老師。游:交游。

        11.嘗:曾。趨:奔赴。

        12.鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執經叩問:攜帶經書去請教。

        13.稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

        14.援疑質理:提出疑難,詢問道理。

        15.叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。

        16.俟(sì):等待。

        17.卒:終于。

        18.篋(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖著鞋子。

        19.窮冬:隆冬。

        20.皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

        21.僵勁:僵硬。

        22.媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。

        23.衾(qīn):被子。

        24.逆旅:旅店。

        25.日再食:每日兩餐。

        26.被(pī)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

        27.朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

        28.腰白玉之環:腰間懸著白玉圈。

        29.容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

        30.燁(yè)然:光彩照人的樣子。

        31.缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

        譯文:

        我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學說,又擔心沒有才學淵博的人同我來往,曾經跑到百里以外,拿著經書向鄉里有道德學問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。

        當我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節,刮著猛烈的寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。回到旅舍,四肢僵硬動彈不得。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子啊!

        創作背景:

        明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉的第二年,應詔從家鄉浦江(浙江省浦江縣)到應天府(今江蘇南京)去朝見,同鄉晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫下了此篇贈序,介紹自己的學習經歷和學習態度,以勉勵他人勤奮。

      【送東陽馬生序原文及翻譯】相關文章:

      《送東陽馬生序》原文翻譯12-09

      送東陽馬生序原文及翻譯05-26

      送東陽馬生序的原文翻譯01-03

      送東陽馬生序的原文及翻譯12-06

      送東陽馬生序原文翻譯08-22

      《送東陽馬生序》原文及翻譯03-07

      送東陽馬生序原文翻譯及賞析03-16

      送東陽馬生序(節選)原文翻譯12-23

      《送東陽馬生序》原文、翻譯、注釋03-02

      送東陽馬生序原文07-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲中文字幕一美不卡 | 综合久久—本道中文字幕 | 久久久人成影片一区二区三区 | 在线免费一区二区 | 亚洲成高清a人片在线观看 综合国产亚洲专区 | 日本韩国野花视频爽在线 |